Страница 57 из 63
Карен хотела забрать у лейтенанта ксерокопии, но Уолтер не выпустил их из рук.
— Миссис Ньюхолл, я не говорил, что нас не интересует ваша находка. Просто сейчас самое главное определить, насколько эти бумаги достоверны. В принципе вы правы — теперь подозрение может пасть на некое третье лицо. Правда, Линда не называет этого человека по имени…
— Я обратила на это внимание, представьте себе, — оскорбленным тоном заметила Карен.
— Но ведь вы даже не показали мне оригиналы. Это всего лишь копии.
— Оригиналы у меня.
— Могу я на них взглянуть?
Карен заколебалась.
— Вы знаете, я решила, что отдам их только нашему адвокату.
— Пока я лично не убедился в подлинности этих документов, разговор лишен всякого смысла. Мне нужно будет отдать бумаги в лабораторию, чтобы эксперты проверили бумагу, чернила и так далее. Первым делом нужно будет доказать, что это не фальшивка.
— Мама, да отдай ты ему оригиналы, — сказала Дженни.
Карен увидела, что дочь в панике, и поняла, что сама она вела себя слишком наивно. Естественно, полиция захочет увидеть оригиналы. Совершенно разумное требование.
— Мама, ну пожалуйста, — взмолилась Дженни. — Ради меня!
Уолтер Ференс смотрел на Карен выжидательно.
Глава 38
Сидевшая на полу фигура не шевелилась. Может, это манекен, подумал Грег. Кто же еще? Приглядевшись, он увидел, что голова сидящего лежит на плече. Конечно же, это какая-нибудь кукла, сказал себе Грег. В этом подвале чего только нет. Но пошевелиться было невозможно, руки словно онемели, зубы выбивали дробь.
Грег заставил себя глубоко вздохнуть, приказал: отвернись, иди к лестнице. Но вместо этого продолжал шарить по полу. Нашел фонарик, включил его, осветил сидящего.
На него смотрели стеклянные, безжизненные глаза. Светлые волосы свисали на лоб, под прилипшими прядями запеклось что-то темное. У Грега чуть не выпрыгнуло сердце из груди. Трясущейся рукой он прикоснулся к голове сидящего. Сверху она была вся мокрая и мягкая. На негнущихся ногах Грег сделал шаг вперед, наклонился, дотронулся до лица. Холодная кожа показалась ему обжигающей.
— О господи! — выдохнул Грег и отшатнулся.
Перед ним сидела мертвая женщина. Пытаясь унять бешеное сердцебиение, Грег резко обернулся, боясь, что из какого-нибудь закутка на него сейчас выпрыгнет убийца. Кто эта женщина? И что за монстр живет в этом доме? Грег заставил себя вновь взглянуть на убитую. Эту женщину он никогда раньше не видел. Молодая, крепкого телосложения, с квадратным лицом. Череп проломлен чем-то тяжелым.
Надо бежать отсюда, подумал Грег. Поскорее уносить ноги. Но тело отказывалось слушаться. А затем другой, спокойный и рациональный голос сказал ему: это то, что тебе нужно. Доказательство виновности Ференса. Не теряй головы, действуй с умом, и ты докажешь, что Ференс убийца. Но в следующую секунду Грега вновь охватила паника. Что он, собственно, может сделать? Сообщить в полицию, что обнаружил в подвале дома лейтенанта Ференса труп? Все начнется сначала. Ведь подозреваемый ты, а не Ференс. На тебя это дело и повесят. Как объяснить, что ты вообще здесь оказался?
Грег стоял в старой рубашке Уолтера Ференса и смотрел на изуродованное лицо убитой. Примерно через минуту медленно, как завороженный, он обернулся. Ему в голову пришла идея.
Осторожно переставляя ноги, Грег стал подниматься по лестнице. Надо действовать очень осторожно, думал он. Подниматься по ступенькам было трудно, он то и дело хватался за перила.
В доме было совершенно тихо. Если там кто-то и был, то эти люди крепко спали. Так или иначе, следовало рискнуть. Первоначально Грег хотел только одного — встретиться с врагом в его собственном логове. Но теперь у него появилась реальная надежда. Эта несчастная, тело которой валяется в подвале, стала его шансом. Шанс, конечно, невелик, но если действовать быстро, им можно воспользоваться. Дверь, ведущая из подвала в дом, оказалась не заперта. Грег медленно открыл ее и оказался в темной комнате, тускло освещенной лунными лучами и светом уличных фонарей, который сочился из окна.
Это была кухня, чистенькая и немного старомодная. Вокруг не было ни души. В доме по-прежнему царила тишина. Грег закрыл дверь, подошел к телефону, висевшему на стене, глубоко вздохнул и набрал номер. Его так шатало, что пришлось опереться о кухонный стол. Когда в трубке раздался голос телефонистки, Грег хрипло, не узнавая собственного голоса, сказал:
— Соедините меня с полицией.
В ночном безмолвии его голос прозвучал раскатом грома. Грег пожалел, что не сделал этот звонок с улицы, из телефонной будки. С другой стороны, а что, если бы за это время вернулся Ференс и избавился от трупа? Ведь не собирается же он хранить тело в подвале вечно. Кроме того, лишний раз появляться на улице для Грега было опасно. Кто-нибудь мог бы его увидеть, опознать. Терять время было нельзя.
— Бейландское управление полиции, — раздался в трубке голос дежурного.
Все, обратной дороги нет, подумал Грег и крепко сжал телефонную трубку.
— Меня зовут… — он откашлялся и вспомнил адрес, написанный на ошейнике собаки. — В общем, я живу в доме двадцать семь по Ивовой улице. Гулял тут с собакой, как вдруг вижу: возле дома моего соседа топчется какой-то подозрительный тип. Не могли бы вы прислать кого-нибудь проверить? Мне показалось, что этот человек залез в подвал. А дома у соседей никого нет.
— Какой адрес? — спросил дежурный.
— Точно не знаю. У меня дом двадцать семь. Возможно, там дом номер двадцать пять. Кстати, там живет полицейский. Его фамилия Ференс.
— Это дом лейтенанта Ференса?
— Да. Пришлите-ка вы, пожалуй, патрульную машину. Может, конечно, я вас попусту тревожу, но…
— У меня как раз неподалеку есть машина. Немедленно отправлю ее туда.
— Спасибо. — Грег повесил трубку, не желая вступать с диспетчером в дальнейшие объяснения.
— Да уж, ты не верь мне на слово, лучше убедись во всем собственными глазами, — сказал он вслух с мрачным удовлетворением и обернулся.
В дверях кухни стояла женщина с пистолетом в руке.
Глава 39
Карен покачала головой:
— Извините, но в этом вопросе я должна проявить твердость.
Ференс оперся руками о колени и поднялся.
— Что ж, значит, говорить больше не о чем.
— Нет! — закричала Дженни. — Подождите минуточку! А как же мой папа?
Карен колебалась, но все же предпочла остаться при своем мнении.
— Пусть будет так. Если хотите, можете уходить.
— Мама, ты все портишь! — заплакала Дженни.
— Лишние день-два ничего не меняют, — сказала ей Карен без особой убежденности. — Идите, лейтенант.
Уолтер вздохнул.
— Миссис Ньюхолл, — терпеливым голосом сказал он. — К сожалению, без этих бумаг уйти я никак не могу.
Карен возмутилась:
— Это мой дом, и я требую, чтобы вы немедленно удалились.
— Мама, не выводи его из себя!
— Я нахожусь здесь по службе, — сказал Ференс. — Бумаги являются вещественным доказательством. Это значит, что они принадлежат не вам, а следствию. Извольте отдать их мне.
Карен испугалась не на шутку. Она не послушалась своего внутреннего голоса, позвонила в полицию, согласилась, чтобы лейтенант приехал к ней домой, и вот что из этого вышло. Не нужно было никуда звонить. Она-то думала, что полиция относится к ней и ее дочери с сочувствием. Оказывается, дела обстоят иначе: тень подозрения легла на всю семью.
— А как же ордер, постановление суда и все такое? — неуверенно спросила она.
Уолтер хмыкнул, давая ей понять, что она ни черта не смыслит в юридических тонкостях.
— Для того чтобы получить улики, никакой ордер не нужен. Боюсь, вы плохо разбираетесь в следственных вопросах.
Карен прикусила губу — это было сущей правдой. Она вообще мало что знала о законе. Как-то не возникало такой необходимости. И все же Ференс ее не убедил.