Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 83 из 87

Фонарь гаснет, когда они успевают на несколько ярдов углубиться в лаз.

Джейсон теряет голову и бежит. Он кричит, и ему кажется, что он слышит еще чьи-то крики.

Он мчится вперед во тьме, налетая на стены, ползет на четвереньках, нащупывая путь руками, в ужасе при мысли о том, чего его пальцы могут коснуться.

Но каким-то образом — лишь с помощью слепого, счастливого случая, больше ничего, — внезапно вывалившись из лаза, он с головой погружается в наше собственное маленькое озеро. Кричит, барахтается в воде, кое-как поднимается на ноги и тут видит тусклый отсвет костра, блики огня на перевернутых лодках… Бредет к берегу, находит меня и начинает трясти, пока я не просыпаюсь. И теперь он верит в мистера Форрестера, жаждет ответов, жаждет, чтобы кто-нибудь все исправил.

* * *

— Именно поэтому я и предупреждал всех, что нельзя ходить в лазы, — говорю я. — Как только вы теряете из виду главную пещеру, они начинают дурить вам голову. Поэтому там так легко заблудиться. И мы не знаем, куда они ведут.

Джейсон плачет, как ребенок, и упрекнуть его некому. Джин крепко обнимает его и начинает укачивать, чтобы успокоить. Дети смотрят на меня широко раскрытыми глазами.

— Сэр… — говорит один из самых младших. — А чудовища?..

Отвечаю:

— Нет здесь никаких чудовищ.

— Есть они, — рыдает Джейсон.

— Нет, — говорю твердо. — Джейсон, послушай. Это место… лазы, они дурачат тебя, помнишь? Они… — Поднимаю глаза и ловлю взгляд Фрэнка, тот кивает.

Фрэнк Эмерсон — это человек, который может объяснить абсолютно все. В школе именно у него был самый высокий процент успеваемости — он любую тему мог сделать кристально ясной и легкой для понимания. И я никогда так не радовался этому его качеству, как сейчас.

— Галлюцинации, — объясняет Фрэнк. — С мистером Форрестером случилось то же самое, но не в такой тяжелой форме, потому что он не забирался так далеко, не искал выход так долго. Джефф и Майк до сих пор где-то там, но мы ничего не можем сделать. Мы не можем заходить в лазы, иначе тоже навсегда останемся внутри. Лучшее, что мы можем для них сделать, — звать их, кричать, стоя у входа в лазы, надеясь, что они услышат и выйдут на звук.

Дети смотрят потрясенно. Мы просто бросаем Джеффа и Майка там. Учителя не могут так поступить, не могут изменить своему долгу. Но у нас другая ситуация. Правила поменялись. Обычно я презирал и тех, кто так говорит.

Мы все же делаем попытку. Посменно, группами, всю ночь — которая не ночь — мы до хрипоты кричим. Но из лазов не раздается ни звука.

* * *

Когда мы просыпаемся «утром», у всех мрачное настроение, все испуганы и молчаливы. Мы знаем, что они мертвы. Если им повезло. Больше всего я боюсь, что мы услышим их, но не сможем оттуда вывести. Что мы услышим, как они медленно умирают. По крайней мере, похоже, что они умирают вне досягаемости наших ушей.

Пока те «несуществующие» существа из домов не схватят их.

Иными словами, мы стараемся не думать о них, все еще безнадежно плутающих где-то неподалеку, голодающих, мало-помалу умирающих там, внутри.

Как суждено и нам. Джефф и Майк просто оказались первыми.

Джейсон так всю ночь и проспал в объятиях Джин, по-матерински уютных. Она отпускает его, подходит и прижимается ко мне.

Я чувствую, как она измотана, как нуждается во мне, и знаю, что сегодня ночью я с ней пересплю.

Мы ловим леща. Вся еда на сегодня. Все сильно похудели. Я затянул ремень так сильно, как только мог, но брюки по-прежнему грозят соскользнуть.

Мы засыпаем — все еще голодные.

За день никто так и не подошел к лазам.

* * *

Мы с Джин ждем, пока остальные заснут. Потом она подвигается ко мне, берет меня за руку, помогает подняться, и мы уходим в самую укромную часть пещеры, какую только можем найти. Здесь, внизу, трудно уединиться. У нас есть угол для отправления естественных надобностей, но даже там не чувствуешь себя в одиночестве. Ну и мы туда не пошли бы, конечно. Внутри лазов можно найти уединение, но мы скорее будем трахаться прямо среди спящих детей, чем отправимся в туннели.

Мы целуемся и неловко снимаем друг с друга одежду. В темноте я ласкаю бледные пятна ее грудей, тереблю ее щель, пока та не становится достаточно мокрой, чтобы впустить мои пальцы. Джин стонет, уткнувшись мне в шею, сжимает и трет мой член. Стонет она с Аниным польским акцентом.

Мы трахаемся на неровном каменистом полу, то и дело перекатываясь, чтобы поменяться местами. В еду-чайных отблесках костра я ловлю взгляд оседлавшей меня Ани.

И гадаю, видит ли Джин Алана.

* * *

Уже на следующий день наш хрупкий как стекло мир разбивается вдребезги.

Сначала все выглядит так, будто нам улыбнулась удача. Когда мы просыпаемся, на отмели качается мертвый лещ. Его прибивает к берегу. Легкая добыча.

Уже после Фрэнк трогает меня за руку:



— Пол, у нас проблема.

— Что такое?

Вместо ответа он берет счетчик Гейгера и идет к воде. Смотрю по сторонам — Джин и оставшиеся десять детей далеко от нас, направляются к верхнему краю пещеры. Мы сейчас рядом с лазами. Остальные же, понятное дело, держатся от них как можно дальше.

Фрэнк включает микрофон. Через секунду счетчик начинает пощелкивать, и перед тем, как Фрэнк поворачивает выключатель, аппарат уже почти визжит.

— Это плохо, да? — задаю глупый вопрос.

— Ты знаешь, что да. — Фрэнк кивком указывает на пролом в стене туннеля, через который мы пробрались в пещеру. — Радиация просачивается сюда.

У меня подкашиваются ноги. Это не конец. Это еще не конец.

— Вот жопа.

— Да. Да.

— Что мы можем сделать?

— Убраться отсюда, — просто отвечает Фрэнк. — Уйти вглубь. Это единственный путь.

Я поворачиваюсь и невольно бросаю взгляд на лазы.

— Пол, я знаю, что там внутри творится странное. Но если мы будем просто идти…

— Ты сошел с ума?

— Нет. Ведь там терялись именно тогда, когда пытались вернуться. А мы возвращаться не будем. Мы будем выживать. Ведь известно, что в лазах есть вода…

— Вода… и что еще, Фрэнк? Низкие, грубо сделанные дома? Белые создания, шлепающие, хрюкающие и шипящие в воде?

— В любом случае, мы не знаем, где они, — говорит он. — Итак, заблудиться мы, собственно, не можем. А найти там безопасное место так же вероятно, как и где-то еще.

— А как насчет… — Я указываю на пролом в стене. — Мы можем поплыть дальше по каналу.

— Куда?

Я пожимаю плечами:

— Мы не знаем, что там еще есть. Может, где-то лучше, чем здесь. И что бы ты ни говорил о… — показываю на лазы, — не имею ни малейшего желания туда возвращаться. Я знаю… — Он открывает рот, но я поспешно продолжаю: — И дело тут не в моем желании. Но там действительно скверно, Фрэнк. Ты говоришь о том, чего не видел собственными глазами.

— У меня есть предположения, — отвечает он. — Как и все, я слышал рассказ Джейсона.

— История с домами…

Он выставляет руку:

— Не продолжай.

— Но в этом-то и заключается главное. Мы не можем не говорить об этом.

— Хорошо. Возможно, дома на самом деле существуют. Может, люди, попавшие когда-то в лазы и застрявшие там, вынуждены были их соорудить. Может, они использовали их как склад. Или что-то вроде этого. Это вовсе не значит, что в них живут чудовища из ужастиков.

Ловлю себя на желании, чтобы он никогда не облекал это в слова.

— Мне не нравится идея вести туда детей.

— Я знаю. — Он кусает губы.

— Если мы вернемся в канал, то, по крайней мере, будем знать, где ад, в котором мы были.

— Да, да.

В конце концов компромисс достигнут. Фрэнк и два старших мальчика — добровольцы, один из которых Джейсон Стэнтон, ожидаемо готовый на все, только бы не идти в лазы, — отправятся дальше по каналу в одной из лодок. Я понимаю, почему Фрэнк колеблется. Мы много часов — а может, не один день — плыли, прежде чем нашли пещеру, и это была чистая удача. И к тому времени, когда мы сдадимся и повернем назад, радиация может вырасти настолько, что мы вообще не сможем добраться до лазов.