Страница 87 из 87
32
Космическая струна — гипотетический реликтовый астрономический объект, представляющий собой гигантскую складку пространства-времени.
33
Мацератор — дробилка, машина для измельчения промышленных отходов.
34
Рекурсия — процесс повторения элементов самоподобным образом. Например, если два зеркала установить друг напротив друга, то возникающие в них вложенные отражения — это одна из форм бесконечной рекурсии. В программировании рекурсией называют вызов функции (процедуры) из нее же самой.
35
Имя Ганзель (Гензель, нем. Hansel) означает «маленький Ганс (Hans)». A «die Gans» по-немецки «гусь».
36
Инфорсер — член гангстерской банды, функцией которого является принуждение к выполнению ее требований или приведение в исполнение ее приговоров.
37
В оригинале «The Angelcake». Angel cake (дословно «Ангельский пирог», англ.) — торт по известному рецепту, двухслойный, бело-розовый, с розовым кремом.
38
Ручная пила, представляющая собой изогнутую дугой раму из металлической трубы, на которую натянуто полотно пилы с крупными зубьями.
39
Марблс (англ. marbles) — игра, в которой используются небольшие разноцветные шарики, как правило стеклянные. Их надо катать так, чтобы они сталкивались друг с другом.
40
«Человек, который упал на землю» (The man who fell to Earth) — британский фантастический фильм 1976 года, режиссер Николас Роуг, в главной роли Дэвид Боуи.
41
«Сердце и душа» (англ.«Heart and soul») — известных песен с таким названием множество, но, судя по всему, здесь речь идет о песне 1938 года, написанной Френком Лессером (Frank Loesser).
42
«Бравый шотландец» (англ. «Scotland the Brave»), автор — Клифф Хэнли (Cliff Hanley), один из неофициальных гимнов Шотландии.
43
«You Ca
44
«Песня мингалейских лодочников» (англ. «Mingulay Boat Song») знаменитая шотландская песня, написанная в тридцатых годах Хью С. Робертсоном (Hugh S. Roberton) на народную мелодию.