Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 33 из 47

Хатклифф холодно усмехнулся.

— Я постараюсь.

Он очень надеялся, что выпутается из этой истории без особых последствий. Все-таки три тысячи фунтов на дороге не валяются, деньги ему сейчас нужны были как никогда, а жениться ради выгодного приданого ему очень не хотелось. Но свое истинное мнение, как ему следует поступить, если граф Гримстон возьмется избивать свою жену, он не стал произносить вслух. Конечно, он проследит, чтобы этого не случилось.

На следующий день Джоанна отдала три тысячи фунтов Хатклиффу. Она полагала, что он человек порядочный и отработает эти деньги. Они обсудили детали их «романа», чтобы не запутаться, если вдруг граф потребует подробных объяснений. А деньги Джоанна отдала заранее просто потому, что не была уверена, сможет ли она встретиться с виконтом еще хоть раз после того, как «признается» графу в обмане. Кроме того, Джоанна, чтобы придать их истории большую правдоподобность, отвела еще целый месяц на этот «роман», во время которого часто встречалась с виконтом, изображая к нему большее дружелюбие, чем к остальным — незаметно, в пределах приличий, принятых в светском обществе.

Хатклифф, в свою очередь, сказал, что они должны организовать несколько свиданий наедине. Джоанна, подумав, решила, что он прав. Роман — так роман, со свиданиями, прогулками…

— Итак, значит, завтра. Гостиница «Серый лев». Два часа пополудни.

— Да, миледи.

— Вы можете дать слово, что будете вести себя порядочно? — прикрывшись веером, изображая кокетство, спросила она.

— Даю слово, мадам, — он поцеловал ей руку. — Вы не находите, что в зале душно? Может быть, прогуляемся в саду?

— Мне кажется, это будет нелишним, — она взяла его под руку, и они удалились в сад из душного зала, полного гостей. Краем глаза Джоанна заметила своего мужа. Кажется, он смотрел на них. Может быть, ей и не придется ни в чем признаваться. Может быть, он сам потребует ответа.

Некоторое время они шли молча. Хатклифф наблюдал за своей спутницей.

— Леди Гримстон, могу я попросить вас рассказать о себе какие-нибудь личные подробности?

— Какие? — шокированно спросила она и остановилась, поглядела ему в глаза.

— Те, какие может знать только любовник.

Он интересовался не из болезненного любопытства, а с конкретной целью честно отработать свой гонорар. Если вдруг ему придется сказать что-то неприличное, чтобы убедить ее мужа в реальности их связи, это должно звучать правдоподобно.

— Например?

— Ваши любимые вещи в постели или, наоборот, нелюбимые.

— О-о-о… — она пожала плечом, понимая его замысел, и они возобновили прогулку по освещенному луной саду. Тут и там она слышала приглушенные голоса, хихиканье, даже звуки поцелуев. Каждый вечер в садах Лондона совершались десятки интимных свиданий — настоящих, совсем не таких, как ее собственное. — Вы можете рассказывать обо мне все, что угодно. Нет таких вещей, которые я не делала бы с мужчиной.

— Действительно? — в этот раз он шокированно уставился на нее. — И вам все это нравилось?

— Нет, конечно, — она безразлично пожала плечом. Плечи ее спутника заметно расслабились.

— В таком случае, что вам нравится?

— Я не знаю. Вы можете говорить, что вам будет угодно. Что я соблазняла вас, стоя на коленях, что я ложилась под вас по первому зову, я не знаю. Вам виднее.

Ее безразличный голос, произносивший вульгарные слова, вдруг разбудил в нем мужское начало. Он недовольно стиснул зубы, вспоминая свое обещание вести себя прилично. Да… но почему бы не поцеловать ее?

Он взял ее за плечи и повернул лицом к себе.

— Вам нравится целоваться, Джоанна?

— Иногда.

Она понимала, к чему идет дело. И не боялась этого. Вокруг, в саду, много людей. Стоит ей закричать, ей придут на помощь. Да, тогда ее легенда разлетится на части, ну и что. Она не собиралась по-настоящему изменять мужу. Но поцелуй… Ей в самом деле вдруг стало интересно, произведет ли его поцелуй на нее хоть какое-то впечатление.

Хатклифф медленно склонялся к ней, давая ей шанс оттолкнуть его, но Джоанна разомкнула губы и потянулась ему навстречу.

Едва он коснулся ее губ, она сжалась. Она не чувствовала страха или, наоборот, нежности. Лишь легкое отвращение. Его поцелуй ей не нравился, хотя был в меру деликатен и в меру настойчив, даже без попытки пустить в дело язык. Одним словом, по технике был очень похож на поцелуй графа. Джоанна даже подумала, а не учились ли они у одних и тех же женщин. Она мягко, но непреклонно прервала поцелуй и усмехнулась.

— И не с вами. Простите, милорд.

Он тяжело вздохнул, но прекрасно понял, что здесь его успех не ждет.





— Может быть, какие-нибудь метки на теле, родимые пятна, о которых может знать только любовник? — возобновил он прерванный разговор.

Джоанна тяжело вздохнула.

— У меня вся спина в шрамах, — безразличным голосом произнесла она.

— Почему? Ваш муж бил вас? — он очень постарался скрыть ужас, который испытал от ее признания.

— Мой первый муж, — очень твердо произнесла она, глядя ему в глаза. — Гримстон не бьет меня.

— Могу я увидеть?

— О, может быть, завтра? — кокетливо усмехнулась она. — В конце концов, это будет свидание наедине, я должна буду раздеться. Тогда и увидите.

На следующий день, соблюдая всевозможные предосторожности, как будто и вправду собиралась на любовное свидание, Джоанна приехала в гостиницу «Серый Лев» на окраине Лондона. На ней были широкий плащ и густая вуаль. Она отпустила наемного кучера, наказав вернуться за ней через два часа. Хатклифф, не скрываясь, встретил ее, деликатно подхватил под руку и проводил наверх, в снятый номер. Он закрыл дверь и направился к столику, на котором стояли бутылка вина, два бокала и одна красная роза в простенькой вазе. Джоанна настороженно сквозь вуаль осмотрелась. Она так и не отошла от двери ни на шаг, раздумывая, а не стоит ли сбежать прямо сейчас? Возможно, ей совсем не стоило доверять Хатклиффу. По крайней мере, приготовления, которые он сделал, не внушали ей чувства безопасности.

Хатклифф снял суртук, повесил его на спинку одного из двух стульев, стоявших около стола. Отодвинул другой стул:

— Вы не присядете, миледи?

Джоанна не сдвинулась с места ни на шаг.

— Я даю слово, вам нечего бояться. Я не прикоснусь к вам, не сделаю попытки поцеловать, соблазнить или опоить, — он слегка улыбнулся. — А в карты удобнее играть определенно за столом.

— В карты?

Он не видел ее лица, но очень четко слышал пренебрежение и отвращение в ее голосе. Он продолжал спокойно ждать.

— Вы не любите карты?

— Нет, — она наконец сделала шаг по направлению к столу. — Давайте я просто отдам вам десять фунтов, и мы будем считать, что я проиграла.

Виконт усмехнулся, помог ей сесть, устроился напротив.

В дверь постучали. Вошла служанка с подносом.

— Не желаете пообедать, миледи? — спросил Хатклифф.

— Возможно.

Он кивнул девушке, та поставила поднос на стол и удалилась. Джоанна отметила, что виконт не стал трудиться запирать дверь, оставляя пути к отступлению открытыми.

Джоанна освободилась от шляпки с вуалью, с интересом взглянула на поднос. И правда, она с утра так нервничала перед предстоящим «свиданием», что не могла проглотить и крошки. Яичница с беконом, тосты, яблочный пирог… она наложила себе всего помаленьку. Пахла и выглядела пища вполне аппетитно.

Виконт взял себе пирог и налил чай.

— В таком случае, чем же займемся в ближайшие два часа? Я предполагал сыграть в карты, но раз вы не любите эту игру, то я не буду настаивать.

— А вы любите?

— Я бы так не сказал.

— Но в свете вы известны как удачливый игрок.

— Это необходимость.

— Понятно…

Виконт сомневался, что леди Гримстон действительно поняла его, но не стал углубляться в эту тему. Он мысленно искал подходящую тему для разговора, когда она спросила: