Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 27 из 33

— Какие еще тапочки? — уставился на нее Дюк.

— Ты ведь учитель, Дюк. Должен знать, что такое аллегория. Тапочки — это я. Это меня ты воспринимаешь как старую вещь, которую жалко выбрасывать, но уже не хочется носить.

— Что ты говоришь, сладенькая... — Дюк поднялся и попытался обнять Сью, немедленно вырвавшуюся из его объятий, в которых не было ни нежности, ни тепла, но только желание приберечь для себя то, что, возможно, еще пригодится.

— Я говорю правду, Дюк. И я всегда хотела, чтобы наш брак был построен на честности и доверии. Увы, не все желания исполняются.

В глазах Дюка проскочила какая-то искра, и Сью вдруг показалось, что перед ней прежний Дюк, ее Дюк. Но это длилось всего лишь мгновение. Глаза Дюка снова налились свинцовым холодом.

— Знаешь, что я понял, Сью? — Дюк отошел от нее и направился к шкафу. — Ты так часто повторяла, что я был другим, что я изменился, что мне нужно пойти к врачу, что я понял: тот человек, каким я был раньше, вполне тебя устраивал. — Дюк стоял к ней спиной, и Сью не могла видеть его лица. — Тебе было удобно рядом с этим человеком. Удобно и легко. Естественно, — продолжил он, достав из шкафа несколько вешалок со своими новыми костюмами, — ведь этот человек совершенно не думал о себе. Он жил интересами семьи, он думал лишь о том, как бы угодить своей жене и детям. Ему было плевать, как он выглядит, плевать, что люди принимают его за бродягу. Он был неуверен в себе и рассеян, а его семья этим пользовалась. Но особенно повезло его жене. Рядом с таким мужем она всегда чувствовала собственное превосходство. Еще бы, жалкий нелепый неудачник и красавица-жена, которая тянет на себе всю семью! Хорошая возможность для самоутверждения, не так ли, Сью?

— Дюк! — крикнула Сью, почувствовав такую боль, что, казалось, ее не утихомирит даже самое сильное лекарство.

Дюк повернулся к ней и бросил вешалки на кровать. Холодные голубые глаза по-прежнему не выражали ничего, что хотя бы намекало на возможность существования в этом теле прежнего Дюка.

— Нет, — покачала головой Сью. — Я обращалась не к тебе. Тому Дюку было бы что ответить на эти упреки.

— По-твоему, я не нуждаюсь в объяснениях? Ну что ж, значит, я правильно поступаю, оставляя тебя. — Дюк снова отвернулся от нее и занялся сборами.

Сью молча вышла из комнаты и спустилась на кухню. Если бы Дюк сказал ей такое, у нее земля перевернулась бы под ногами, а сердце разорвало бы некрепкую плоть и выпрыгнуло к нему в ладони. Но тот, кто уходил от нее сейчас, был ей глубоко безразличен. Чужой человек, чужой отец, чужой мужчина... Имеет ли значение, кому будет принадлежать тот, кого никогда не любила Сью?

10

Новость о том, что новый учитель литературы и Угадайка не только встречаются, но и живут вместе, облетела среднюю школу с не меньшей быстротой, чем слух о принятии Дюком Миндселлой участия в школьном конкурсе «Учитель года». Лозунгом его рекламной кампании стала фраза «Кто не любит Дядю Дюка?», и многие сочли ее весьма удачной находкой.

Кто-то говорил, что новый учитель, привлекший к себе всеобщее внимание, победит в конкурсе хотя бы потому, что сумел взбудоражить «Петер-линк» так, как уже давно никому не удавалось. Кто-то, перемывая косточки Дюку Миндселле, утверждал, что он нарочно закрутил роман с красивой мисс Куинси, чтобы их «лав стори» помогла набрать ему побольше голосов. Кто-то болтал, что Майкл Миндселла и его сестра Лин вовсе не племянники дяди Дюка, а его собственные дети, которые не желают общаться с отцом. А кто-то уверял, что, когда Дюк Миндселла только появился в школе, он был гораздо лучшим учителем, чем сейчас, когда все свои силы положил на победу в конкурсе.

Впрочем, некоторые ученики Дюка Миндселлы были весьма довольны тем, что он принимает участие в выборах. Дядя Дюк не скупился на высокие баллы для тех учеников, которые соглашались участвовать в олимпиадах, конкурсах чтецов и прочих мероприятиях, которые учитель организовывал при поддержке Угадайки и ее подруги мисс Скриббл. Кроме высоких баллов по литературе Дюк обещал организовать особый вечер для тех, кто активно помогает ему в предвыборной гонке.

Ходили, правда, слухи, что одна из самых талантливых учениц в его классе, Мэлани Нэшвуд, категорически отказалась принимать участие во всех мероприятиях, связанных с «Учителем года».





Чем был вызван этот протест, никто не знал, но после своего отказа Мэлани Нэшвуд едва не лишилась роли Джульетты, которую должна была играть в постановке, которую готовил к показу школьный театр. Говорили, что Мэлани не потеряла роль только благодаря вмешательству заместителя директора Джеффри Рэндома, который прослушал Мэлани и вторую претендентку на роль, Патрицию Пулман, и вынес приговор, с которым мисс Скриббл не могла не согласиться.

Когда-то — это время казалось уже таким далеким — кое-кто предсказывал, что новый, с виду не очень-то активный, учитель еще заставит содрогнуться среднюю школу. И этот кое-кто оказался прав...

— Объясни-ка мне, Фредди, — шепнул другу Майк, — почему, когда я говорил, что мой папа инопланетянин, ты не верил? А теперь и сам говоришь мне, что его околдовали.

Фредди сделал многозначительное лицо и огляделся по сторонам.

Все были заняты своими делами: Патриция Пулман пыталась приладить к волосам сбившийся чепчик, Джейк расточал улыбки Мэлли Нэшвуд, которая, впрочем, не проявляла никакого энтузиазма, а мисс Скриббл листала свою тетрадку, в которой вечно что-то писала во время репетиций, чем жутко раздражала Майка.

Подслушивать их, судя по всему, никто не собирался, поэтому Фредди сказал:

— Вчера к моей матери заходила ее закадычная подруга. Видок у нее был — прямо скажем... Глазищи красные, лицо заплаканное. Короче говоря, слава богу, твоя мама на нее не похожа. Так вот, от этой подруги, ее зовут Анной, тоже ушел муж. Представь, Майк, они прожили вместе пятнадцать лет. Все вроде было у них хорошо и гладко. А этот ее муж был весь такой белый и пушистый. Ну, это я уже подслушивал, — признался Фредди, — потому что мама отправила меня спать. И вдруг мужа Анны как подменили. Он начал пить и даже бить свою несчастную жену. А потом и вовсе ушел — сказал ей, что любит другую. И, как узнала Анна, эта другая его к себе приворожила. У нее, оказывается, живет бабка, которая по этим делам самый настоящий мастер. Вот она и околдовала мужа Анны. Теперь та думает, как бы найти колдунью, чтобы вернуть его обратно.

— Уф-ф... — выдохнул Майк и посмотрел на Фредди так, словно сам еще совсем недавно не строил таких же нелепых предположений. — Ты в каком веке живешь, Фредди Логер? Колдуньи, бабки-гадалки, заговоры... Ну это же чушь собачья, если не сказать чего похуже.

— Но ведь история-то похожа, — не унимался Фредди. — Твоего отца тоже как будто подменили, а потом он ушел к нашей Угадайке. Чем тебе не колдовство? Может, она уже давно по уши втрескалась в мистера Миндселлу, а потом поняла, что ничего от него не добьется, ну и...

— Хорошо, — усмехнулся Майк, — даже если я поверю в этот бред, что от этого меняется?

Фредди снова огляделся по сторонам и придвинулся поближе к Майку.

— У меня есть план. Ты сделаешь вид...

— О чем болтаете, мальчики? — послышался за спиной Фредди насмешливый голос Патриции Пулман.

Лицо Фредди мгновенно изменилось, и Майк подумал, что, если следовать логике друга, Патриция Пулман тоже его околдовала. К счастью, ничего особенного Фредди сказать ему не успел, потому что Пати явно не из праздного любопытства интересовалась их болтовней.

Девчонка, аккуратно поправив свою пышную темно-синюю юбку, в которую ее нарядила мисс Скриббл, присела на стул рядом с Фредди. В глазах друга Майк прочитал такое вселенское блаженство, что едва сдержался, чтобы не прыснуть со смеху. Остановила лишь мысль, что он и сам, наверное, выглядит не лучше, когда видит Мэлли. Так, может быть, любовь и есть колдовство?