Страница 25 из 77
Анжела Самнер удивила его. Она оказалась не такой, как он ожидал увидеть. Гелбрайт представлял себе авторитарную старую особу с реакционными взглядами, а вместо этого увидел отважную, крепкую женщину, прикованную к инвалидной коляске ревматоидным артритом. В ее глазах светился здоровый юмор. Она велела ему положить свое удостоверение в почтовый ящик и только тогда разрешила войти. Затем пригласила инспектора последовать за ее электрическим креслом по коридору в гостиную.
— Полагаю, ты присвоил Уильяму третью степень, — усмехнулась она, — а теперь ждешь, чтобы я либо подтвердила то, что он рассказал тебе, либо нет.
— А вы разговаривали с ним? — улыбнулся в ответ Гелбрайт.
Она кивнула, указывая на стул.
— Он звонил мне вчера вечером. Сказать, что Кейт умерла.
Инспектор сел на стул.
— Самнер рассказал, как она умерла?
Пожилая дама кивнула.
— Это потрясло меня, хотя, если честно, я догадывалась, что должно произойти что-то ужасное, в ту минуту, как только увидела фотографию Ханны по телевизору. Кейт никогда бы не оставила ребенка одного. Она души в ней не чаяла.
— Почему не позвонили в полицию, узнав Ханну по фотографии? — с любопытством спросил он. — Почему попросили Уильяма сделать это?
Она вздохнула.
— Потому что я все время повторяла себе: «Это не может быть Ханна». Я имею в виду, она так не похожа на ребенка, который может бродить по незнакомому городу один-одинешенек, и мне совсем не хотелось причинять беспокойство, если нет причины. Я звонила и звонила в коттедж Лангтон, но только когда вчера утром стало ясно, что никто и не собирается отвечать, я позвонила секретарю Уильяма, и она сказала мне, где он находится.
— Какое же беспокойство вы могли причинить?
Женщина долго не отвечала.
— Просто представим себе, что Кейт не поверила бы в искренность моих намерений, если бы я допустила случайную ошибку. Понимаешь, я не видела Ханну с тех пор, как они уехали год назад, поэтому я и не была уверена на сто процентов, что права. В этом возрасте дети так быстро меняются…
Ответ неточный, но Гелбрайт старался пока не обращать внимания на подобные нестыковки.
— Итак, вы не знали, что Уильям уехал в Ливерпуль?
— А почему я должна знать? Я не ожидаю, что он будет постоянно докладывать мне, где находится. Один раз в неделю он звонит, иногда заезжает на обратном пути в Лимингтон, но мы не следим друг за другом.
— Это совсем другое дело, так ведь? Вы жили в одном доме до его женитьбы?
Она рассмеялась:
— И ты думаешь, будто я знала, чем он занимается? Очевидно, у тебя нет взрослых детей, инспектор. Не имеет значения, живут они с тобой или нет. Все равно ты не можешь их контролировать.
— У меня две девочки, одной семь, а другой пять лет, у них уже такая бурная общественная жизнь, какая вряд ли была у меня когда-нибудь. Будет еще хуже, да?
— Все зависит от того, поддержишь ли ты их, когда они начнут расправлять крылышки. Думаю, чем больше свободы ты предоставишь им, тем более вероятно, что они больше полюбят тебя, когда повзрослеют. Во всяком случае, мой муж лет пятнадцать назад разделил дом на две отдельные квартиры. Мы с ним жили внизу, а Уильям наверху. Мы могли не встречаться несколько дней. Вели совершенно различный образ жизни, что и продолжалось даже после смерти мужа. Конечно, я стала более недееспособной, но, надеюсь, никогда не была обузой для Уильяма.
Гелбрайт улыбнулся:
— Уверен, что нет, но, должно быть, вы немного переживали, что рано или поздно он все равно женится и в вашей жизни произойдут изменения.
Она покачала головой:
— Наоборот. Я не могла дождаться, когда он остепенится, но не было признаков этого. Он обожал ходить на яхте, проводил почти все свое время на своей прогулочной лодке «Контесса». Были и девушки, но ни к одной из них он не относился серьезно.
— Вы были рады, когда он женился на Кейт?
Пожилая дама напряженно замерла.
— А почему же нет?
Гелбрайт пожал плечами:
— Не вижу причин. Просто поинтересовался.
Неожиданно у нее в глазах появился насмешливый огонек.
— Полагаю, он сказал тебе, что я думала, будто его жена авантюристка.
— Да.
— Хорошо, — кивнула она. — Ненавижу врать.
Шишковатыми пальцами она убрала со щеки выбившуюся прядь волос.
— В любом случае не вижу смысла притворяться, что была счастлива, когда любой здесь скажет, что это не так. Она была авантюристка, но не потому я решила, что он сошел с ума, когда женился на ней. Страдала только из-за того, что у них было очень мало общего. Она на десять лет моложе его, фактически без образования и совершенно одурманенная материальными благами жизни. Однажды она призналась, что единственное удовольствие в жизни — шопинг. Честно говоря, не могла понять, что могло их связывать. Кейт не проявляла интереса к плаванию, наотрез отказывалась принимать участие в этой стороне жизни Уильяма.
— Он продолжал заниматься плаванием на яхте после женитьбы?
— О да. У нее не возникало проблем с этим, просто она сама не ходила с ним в море.
— Она познакомилась с кем-нибудь из его друзей по плаванию?
— Не в том смысле, что ты имеешь в виду.
— А в каком смысле, миссис Самнер?
— Уильям сказал, ты думаешь, будто у нее был роман.
— Не можем не учитывать такую возможность.
— О, думаю, сможете, если поймете. Кейт знала стоимость всего и цену отсутствия всего. Она, конечно, просчитала расходы на измену с точки зрения своих потерь, если Уильям узнает об этом. Во всяком случае, не стала заводить романа с кем-нибудь из друзей Уильяма. Его выбор жены потряс их больше, чем меня. Кейт даже не пыталась найти с ними общий язык, понимаешь? Плюс разница в возрасте. Если честно, их просто ошеломляла ее бессмысленная, глупая речь. Она не имела представления ни о чем, кроме мыльных опер, поп-музыки и звезд кино.
— Так что же привлекало в ней Уильяма? Он интеллигентный человек и, безусловно, не производит впечатления, что ему нравятся глупые разговоры.
Миссис Самнер смиренно улыбнулась:
— Секс, конечно. У него уже было достаточное количество интеллигентных женщин. Помню, как он рассказывал, что подругу, которая была перед Кейт, — она вздохнула, — ее звали Уэнди Платер, такая приятная девушка… такая подходящая… так вот, ее волновала идея стимуляции перед половым актом, которая сводилась к обсуждению воздействия половой активности на обмен веществ. Я заметила, что это очень интересно, а Уильям рассмеялся, мол, будь у него выбор, он бы предпочел физическую стимуляцию.
Выражение лица Гелбрайта не изменилось.
— Не думаю, что он одинок в этом желании, миссис Самнер.
— Я и не собираюсь оспаривать, инспектор. В любом случае Кейт была значительно опытнее его, хотя и моложе на десять лет. Ей было известно, что он хочет семью, и она подарила ему ребеночка.
Он услышал напряжение в ее голосе и удивился.
— Ее подход к браку сводился к тому, чтобы морально разложить мужа, Уильям наслаждался этим. Он ничего не должен был делать, кроме ежедневных поездок на работу. Самая старомодная организация семейной жизни — даже трудно себе представить. Жена — главный почитатель и посудомойка и муж, усердно работающий как кормилец. Я думаю, это называется пассивно-агрессивными отношениями, когда женщина управляет мужчиной, принуждая его к зависимости от нее, но создавая впечатление, будто именно она от него зависит.
— И вы не одобряли?
— Только потому, что их брак не моя идея. Брак должен быть встречей разумов так же, как и тел, в противном случае он превращается в неплодородную почву, которая не может дать всходов. Все, о чем она трещала с энтузиазмом, — ее походы по магазинам и сплетни о тех, с кем пришлось столкнуться днем. Ясно, что Уильям никогда не слушал ни слова из того, что она говорила.
«Интересно, понимает ли она, что Уильяма еще не исключили из числа подозреваемых?» — подумал Гелбрайт.
— Итак, он устал от Кейт, она надоедала ему?