Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 73

— Потому что раньше что-то угрожало лишь моим деньгам, а теперь — моей жене.

— Понятно. — Несколько секунд Хибберт задумчиво смотрел на гостя, потом кивнул. — Посидите пока в кабинете, а я посмотрю, сможет ли милорд выкроить для вас несколько минут.

— Я был бы тебе чрезвычайно признателен.

Пройдя через холл, Деймен повернул к знакомой комнате. Войдя в кабинет, он не стал садиться, а принялся расхаживать взад-вперед. На секунду остановившись у книжных полок, он машинально побарабанил пальцами по корешкам, после чего подошел к окну и выглянул на улицу. Возможно, у него чересчур разыгралось воображение и Нокса в самом деле убил грабитель, а не сумасшедший наемный убийца? Может быть, это прискорбное происшествие не имело к ним никакого отношения и никакая опасность ни Бреанне, ни Анастасии не грозит? Возможно, и так. А может быть, совсем наоборот.

— Хибберт прав. Ты и в самом деле на себя не похож. Деймен круто обернулся и облегченно вздохнул: на пороге, прислонившись к косяку, стоял Ройс Чадуик.

— Что верно, то верно.

— С возвращением. — Высокий широкоплечий мужчина выпрямился и, скрестив руки на груди, несколько секунд изучающе смотрел на Деймена. Его синие глаза были настолько темного цвета, что многие часто принимали их за черные. — И прими мои запоздалые поздравления по поводу твоей женитьбы. Жаль, что я не смог присутствовать на свадьбе, но в это время я был в пути — возвращался домой из Индии. — Ройс еще раз окинул его задумчивым взглядом. От него не укрылось состояние друга. — Для человека, который только что вернулся из свадебного путешествия, ты что-то неважно выглядишь. Что, семейная жизнь оказалась не столь прекрасной, как ты себе представлял? — улыбнулся Ройс.

— Вовсе нет, — серьезно ответил Деймен. Сейчас ему было не до шуток. — Напротив, я начинаю жалеть, что мы со Стаси вернулись домой. В Америке она по крайней мере была в безопасности. Единственным поводом для беспокойства была ее постоянная тошнота…

Темные брови Ройса поползли вверх.

— Тошнота? Означает ли это, что у тебя есть новости?

— По правде говоря, да. Ройс тихонько присвистнул.

— Ого! И это всего лишь по прошествии трех месяцев супружества! Неудивительно, что тебе так понравилось свадебное путешествие. — Шутливо отдав приятелю честь, Ройс вошел и направился в смежную с кабинетом комнату, сделав знак следовать за ним. — Что ж, еще раз прими мои поздравления.

— Ройс, нам нужно поговорить. — Войдя, Деймен закрыл за собой дверь.

— Догадываюсь. Хибберт сказал, что тебя привело ко мне что-то срочное. — Расположившись за столом красного дерева, Чадуик бросил на Деймена внимательный взгляд. Лицо его стало серьезным. — А еще он сказал, что дело касается твоей жены. И, судя по твоему растерзанному виду, дело нешуточное.

— По крайней мере я так считаю, — уточнил Деймен и глубоко вздохнул, пытаясь успокоиться.

— Садись. Я налью тебе что-нибудь выпить. — Указав на кресло, стоявшее у стола, Ройс подошел к буфету и налил два бокала мадеры. — Возьми. Тебе это явно не повредит. А потом расскажешь мне, что случилось. Я никогда еще не видел тебя таким.

— Я никогда еще таким и не был. — Деймен одним махом влил в себя содержимое бокала. — Впрочем, я еще никогда никого не любил так сильно, как люблю Стаси. А теперь, когда у нас будет ребенок… — Не договорив, Деймен резко поднял голову. — Ройс, я хочу, чтобы ты нашел для меня одного человека.

— Кого? — прищурился тот.

— В том-то все и дело, что я не знаю, как его зовут, где он живет, как выглядит. Единственное, в чем я уверен, — это что его необходимо найти. Найти и упрятать в тюрьму.

Его друг медленно прихлебывал вино. Если он и был удивлен, то ничем этого не выдал.

— Начни сначала. Не с того, чего ты не знаешь, а с того, что знаешь. Обстоятельства, которые привели тебя сюда, конкретные события.

Деймен кивнул.

— Думаю, Хибберт рассказал тебе, о ком я просил его навести справки, пока ты был в Индии.

— О виконте Медфорде. Да, он мне об этом говорил, А еще сообщил, что Медфорд задолжал всем. И пытался раздобыть денег, участвуя в различных сомнительных аферах. Но теперь виконт в тюрьме. — Короткая пауза. — Ты хочешь сказать, что твое дело связано с тем, что произошло сразу после его ареста? Наемный убийца, которого Медфорд нанял через Каннингса и который приехал на пристань, чтобы разделаться с твоей женой?

— Ты и об этом слышал?

— Как только ступил на английскую землю. Это тебя удивляет?

Локвуд пожал плечами:

— Не особенно. Некоторые вещи невозможно утаить. Тебе известны подробности?

— Я задал несколько вопросов полицейским с Боу-стрит. Они меня просветили. Этот человек целился в твою жену, но ее кузина успела выстрелить первой и нанесла ему увечье. Он скрылся с пристани, добрался до банка и позаботился о том, чтобы Каннингс замолчал навеки, после чего пропал. Все верно?

— Все, за исключением последнего. Он не пропал… по крайней мере не навсегда.





Ройс замер, не донеся бокал до рта.

— Значит, он вернулся.

— Похоже на то, черт подери!

И Деймен рассказал другу о посылке, которую получила Бреанна, о ее поездке на Боу-стрит и мерах, предпринятых Уэллсом. Закончил он рассказом об убитом сегодня утром охраннике. Чадуик внимательно слушал. Когда Деймен закончил, он сделал большой глоток мадеры и поставил бокал на стол.

— Мне понятно твое беспокойство, — заметил он. — Что касается полицейских, на твоем месте я не стал бы возлагать на них слишком больших надежд. Они по уши завязли в расследовании серии убийств, держащих в страхе все великосветское общество. А у тебя к тому же нет никаких реальных доказательств. Так что вряд ли ты можешь на них рассчитывать. Но это не означает, что твоей жене и ее кузине ничто не угрожает.

Деймен подался вперед.

— Согласен. Вопрос в том, могу ли я рассчитывать на тебя.

Ройс задумчиво почесал затылок.

— Ситуация дрянная, Деймен.

— С каких пор это стало тебя смущать? Обычно чем запутаннее дело, тем с большей охотой ты за него берешься. А это и подавно должно тебя заинтересовать: неизвестный злоумышленник, преступление, которое могло случиться где угодно и когда угодно. Ты же такое любишь. Что же тебя останавливает на этот раз?

— На карту поставлены жизни дорогих тебе людей.

— Это должно тебя вдохновить, а не пугать.

— Я не боюсь. Я реалист. Выслеживание безликого анонимного убийцы — не совсем то, на чем я специализируюсь.

— Обычный преступник, не более того. Ты же умеешь ставить себя на их место.

— Преступники, которых я выслеживаю и нахожу, имеют имена и лица, — напомнил Ройс. — Здесь ситуация иная.

— Но ведь тебе наверняка доводилось встречаться с людьми, которым нравится убивать. За годы, проведенные в армии, ты, несомненно, видел солдат, которые получали удовольствие от того, что нажимают на курок.

Ройс сжал губы, и его темные глаза сурово блеснули.

— Да, мне приходилось встречать людей, которые обожают убивать себе подобных, и тех, которые наживаются на уничтожении людей, не убивая их. И не только в армии. Умею ли я перевоплощаться в таких выродков, как этот наемный убийца? Да. Но тебе известны мои методы, Деймен. Моя тактика основана на риске, большом риске. Я не хочу подвергать жизнь твоей жены опасности.

— Она и так в опасности.

Молчание.

Деймен со стуком поставил бокал на стол.

— Твое молчание означает, что ты отказываешься мне помочь?

Несколько секунд Ройс разглядывал полное отчаяния лицо друга, затем тихонько выругался и сдался.

— Хорошо, я тебе помогу. Сделаю все, что в моих силах. Все, что ты мне позволишь, — поправился он. — Но учти, тебе могут не понравиться мои идеи или мои методы.

— Я рискну.

Кивнув, Ройс быстро перелистал лежавшие на столе бумаги.

— Еще одна проблема. Я сейчас расследую дело, за которое взялся уже давно и довел его до середины. Я не могу его бросить.

— Я понимаю. Расследуй оба дела одновременно. Если нужно, переезжай в Медфорд. Бери с собой Хибберта. Я на все согласен. Только найди этого сумасшедшего, прежде чем он…