Страница 73 из 73
— Что верно, то верно, — подхватила Бреанна. Глаза ее лукаво блестели. — Они это сами все придумали.
— А вы здесь вовсе ни при чем. Вы им ничего не рассказывали, — насмешливо произнес Ройс.
Анастасия с Бреанной переглянулись и захихикали.
— Они пошли дальше нас, — заметила Анастасия, вытирая глаза носовым платочком. — Они обманули не только Уэллса, но и Хибберта.
— Кто-нибудь когда-нибудь мог обмануть Хибберта? — спросила Бреанна мужа.
— Никогда. — Ройс возвел глаза к небу. — Помоги нам, Господи, если он об этом догадается.
Лорд Райдер, который все это время переводил взгляд с одного из присутствующих на другого, наконец осмелился спросить:
— Простите, пожалуйста, но о чем вы говорите?
— Это вы нас простите за невежливость, — опомнился Ройс. — Только что вы наблюдали великолепный спектакль. Та из девочек, которую вы приняли за Холли, была Джоанна, и наоборот. И они сыграли очень убедительно.
Райдер недоуменно захлопал глазами:
— Вы хотите сказать, что ваши дочери поменялись местами? И что они действительно нас… гм, .. некоторых из нас обманули?
— Именно это я и хочу сказать. — Ройс ухмыльнулся. — И если Хибберт догадается, что его провели, он придет в ярость.
— Вряд ли девочки ему об этом расскажут, — предположила Бреанна. — Они наверняка захотят сохранить свою тайну.
— Верно, — согласилась Анастасия. Ройс вопросительно поднял брови:
— А мы им скажем, что догадались?
— Нет, — хором ответили Бреанна с Анастасией.
— Присоединяюсь, — улыбнулся Деймен.
— Я тоже, — сказал Ройс.
Взяв мужа за руку, Бреанна проговорила:
— У нас со Стаси были мечты, и нам удалось воплотить их в жизнь. Пусть же наши дочери тоже о чем-то мечтают. Это служит в жизни огромным подспорьем. Дедушка всегда это знал.
А в это время наверху две девочки, хихикая, переодевались в ночные рубашки.
— Какие же мы с тобой молодцы! — прошептала Холли, стараясь говорить тихо: стоявшие за дверью Уэллс и Хибберт терпеливо дожидались, когда можно будет войти и начать рассказывать истории, — Мы даже Уэллса с Хиббертом провели!
— Мы сделали больше, чем наши мамы, — гордо заявила Джоанна. — Они обманули только Уэллса.
— Давай будем притворяться друг другом, пока не ляжем спать. Тогда это будет настоящая победа. Ведь мы сейчас останемся с Уэллсом и Хиббертом один на один, а это гораздо сложнее, чем когда вокруг полно народа. Но все равно они ни о чем не догадаются. А если мы признаемся, представляешь, как они разозлятся?
— Это точно! — Глаза Джоанны сверкнули. Мысль о том, что они с Холли сумели провести Уэллса с Хиббертом, была ей не менее приятна, Но радость ее была недолгой. Вскоре в голову пришла гораздо менее приятная мысль. — Чур давай притворяться друг другом только сегодня. — Джоанна недовольно поморщилась. — Завтра я буду самой собой. Не хочу весь день торчать в банке.
— А я не желаю покупать рамку для картины. Я в них все равно ничего не понимаю, — ответила Холли. — Так что пусть завтра будет все как обычно, Ты будешь собой, а я — собой.
— Давай.
Надев ночную рубашку, Джоанна подошла к окну и взглянула на раскинувшийся за стеклом пейзаж, на который так часто в течение долгих лет смотрела ее мать. Но в отличие от Бреанны ей неведомы были ни страх, ни одиночество, которые были неотъемлемыми спутниками маминых детских лет, Так же как и ужас, который та познала, переступив порог своего совершеннолетия. Она просто любовалась открывшейся перед ней панорамой, Медфордом, нежность к которому передал вместе с монетами дедушка Анастасии и Бреанны. Он мечтал о том, чтобы они, в свою очередь, привили это чувство детям, а те — своим. Высоко в небе светила серебристая луна, сверкали золотые звезды, окутывая все вокруг призрачным светом. Подойдя к окну, Холли встала рядом с кузиной и опершись о подоконник, тоже залюбовалась открывшимся перед ней видом. Покой и умиротворение снизошли на души обеих девочек. Они смотрели на знакомые до боли места, где они родились, вырастут и в которые непременно вернутся, куда бы ни забросила их судьба. Потому что здесь находилось то о чем их прадедушка всегда мечтали: их семья и их родной домом.