Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 36



Да! Вот именно!

Одно мое слово, и я спокойно поехал бы за город, навсегда забыв о том, что я вообще когда-то приходил в «Тихую гавань».

Я уже открыл рот, но внезапно у меня перехватило дыхание. Что я делаю? Я ничем не могу помочь ей. Или все-таки могу? Главный вопрос скорее состоял в том, хочу ли я. Да, я люблю спасать людей. На меня всегда можно положиться. Но сейчас дело касалось моей мамы. Она отвечала за девочку. Как я мог подумать, что мама не сделает для нее все возможное?

Разум твердил мне: «Уходи, чувак! Беги к Джеку, и уезжайте!»

Однако в душе я понимал: что-то тут не так. Девочку действительно нужно спасать. И сделать это должен именно я.

Она не сводила с меня глаз, будто старалась прочитать мои мысли. Санитар все еще пялился на девочку, и от слащавого выражения на его лице меня чуть не стошнило.

Ее карие глаза смотрели на меня с мольбой. Только из-за них я и решился. Протянул руку и крепко взял девочку за локоть:

— Нет, сам отведу.

Деннис нехотя оторвал от нее взгляд и убрал клешню:

— Ладно, здоровяк! Назовем тебя Большой Стив: так и будем вас различать. — Он махнул рукой и пошел по коридору.

Дождавшись, пока санитар скроется из виду, я вывел девочку на улицу и все бубнил себе под нос:

— Вот ведь кретин, кретин, кретин…

Внезапно из-за угла вышли двое санитаров; мы юркнули за живую изгородь и, согнувшись в три погибели, переждали, пока они пройдут. Однако, выпрямившись, я увидел, что они остановились и пробраться мимо них незаметно не выйдет.

— Только этого не хватало!

Девочка нахмурилась и шагнула к кирпичной стене, окружавшей стоянку:

— Перелезем!

Даже при моем росте до верха было не достать.

— Как?

Она наклонилась передо мной и сложила руки кольцом:

— Вставай!

— Ты что, сбрендила? — запротестовал я. — Да во мне весу…

— Вставай!

Чтобы убедить ее в своей правоте, я поставил ногу ей на руки и лишь чуть-чуть перенес вес. Но не успел я и глазом моргнуть, как она подняла меня, словно худосочную гимнастку.

Я чуть не потерял равновесие, схватил ее за плечо, а другую руку приставил к стене:

— Ничего себе!

— Держись за край и подтягивайся!

Особо подтягиваться мне не пришлось — она практически перекинула меня через стену.

Только я приземлился, как девочка оказалась рядом со мной.

— Как ты это сделала?

Она не ответила.

Донесся рокот приближающейся машины — подъезжал Джек.

Пока мы ждали его, начал моросить холодный дождь.

— Я уезжаю, — сказал я.

Она посмотрела на грузовик, потом на меня:

— Мне тоже нужно уехать.

— Да, но…

Впрочем, какой смысл говорить, что я тут ни при чем? Согласен, с шестого этажа она сбежала сама, однако, приняв решение увести ее от Денниса, я стал соучастником побега. Неужели теперь я мог просто уйти, оставив ее одну на стоянке?

Да, мог.

А разве нет?

— Чтоб тебе пусто было!

Я побежал к пикапу, девчонка за мной. Она юркнула на среднее место, я сел рядом.

У Джека отвисла челюсть.

— У них здесь и красотки трудятся?

— Джек! Поехали!

— Ну, дела! — Джек покачал головой, выехал со стоянки и направился в сторону моего дома. — Сколько работаю, ни разу не встречал никого моложе восьмидесяти, а ты и двадцати минут не пробыл…

— Она не работник, она пациентка с маминого этажа…

Джек резко затормозил: не пристегнись мы ремнями, нас бы впечатало в лобовое стекло.

— Джек! Езжай!

Он нажал на газ, повернул к пустой парковке перед зданием банка и там снова дал по тормозам.

— Пациентка? Ты увел пациентку?!

Девочка смотрела на Джека.

Я попытался объяснить, что произошло на шестом этаже:

— Она рванула оттуда, я за ней, нас увидел санитар. Я не мог позволить забрать ее…

Джек вытаращил глаза:

— И что? Решил похитить? О чем ты только думал?

— Никого я не похищал. Она сама убежала, — спокойно ответил я.



— Отлично, Мейс. — Джек уронил голову на руль. — Просто здорово!

Когда он оторвал лоб от руля, глаза его метали молнии.

Он перегнулся через девчонку и ткнул пальцем мне в грудь:

— Сколько можно геройствовать! Нельзя так! Пойми, не всех нужно спасать.

Я отодвинулся и прислонил голову к прохладному окну.

Впрочем, на мгновение любопытство пересилило его гнев:

— Как тебя зовут?

— Не знаю, — ответила девочка, потирая глаза.

— Круто! Где живешь, тоже не знаешь, я угадал?

— Мне кажется, я не из этого города.

Джек стукнул по краю руля кулаком:

— Черт возьми, Мейс! Мы влипли, понимаешь? — Он покачал головой. — Везем ее назад.

— И что мы скажем?

Я отстегнул ремень, вышел из машины, снял с себя форму санитара, скомкал ее и бросил за сиденье:

— Поехали ко мне. Я позвоню маме, разберемся…

Джек шепотом ругнулся.

— Ну, подумай, как ты будешь объяснять? Ты провел меня в лечебницу, дал форму, а я похитил девчонку…

Он завел машину:

— Болван!

Девочка молчала, пока мы еле плелись в зоне ограничения скорости, а затем вдруг перегнулась через меня, прижала ладони к окну и произнесла:

— Огни…

Смущенный ее близостью, я не сразу сообразил, куда она смотрит.

Над холмом отблески огней «Тро-Дин» озаряли небо.

— Это компания, которая…

— Что-то мне здесь знакомо. Я такая… В голове полная неразбериха. Провалы в памяти.

Обеими руками она хлопнула себя по лбу.

— Что такое? Что с ней? — Джек бросил на нее косой взгляд.

Неожиданно девочка вздрогнула и уставилась перед собой. Затем широко раскрыла глаза и, вцепившись одной рукой в мою рубашку, произнесла:

— Нам нужно выбираться!

— Откуда? — спросил Джек.

Она медленно повернула лицо в сторону «Тро-Дин».

— Оттуда. Нам нужно выбираться оттуда. — И стала раскачиваться вперед-назад, повторяя: — Нужно уходить, нужно уходить…

Я потянулся было, чтобы прикоснуться к ней, сделать хоть что-то, но я не знал, что именно, и снова положил руку себе на колени:

— Джек, я считаю, мы должны взять ее с собой за город.

Он замотал головой:

— У тебя совсем башню снесло?

Я пару раз стукнул лбом об окно:

— Знаю, это безумие, и ты злишься. — Я понизил голос: — Но ты не был там, не видел их. Я не мог оставить ее в больнице…

Нужно убедить его. Или хотя бы найти слова, которые заставят его стать на мою сторону. И я придумал:

— Похоже, это судьба… Много ли было шансов, что я включу диск именно там, где сидела она?

Джек встретился со мной взглядом и отвернулся.

Пока я ждал ответа, часы на городской башне успели пробить несколько первых созвучий.

Бом.

Бом.

Бом.

— Мейс, ты издеваешься надо мной? — В голосе Джека звучало сомнение. Еще бы, ведь мне до судьбы никогда и дела не было.

Однако сейчас очень важно было, чтобы он поверил: судьба мне вовсе не до лампочки. Джек утверждал, что любовь и судьба неразрывно связаны. Это он усвоил от своей мамы. Однажды зимней ночью она поскользнулась и упала в канаву, а будущий отец Джека первый пришел ей на помощь. Причем поблизости он оказался совершенно случайно — просто заблудился. Даже я слышал эту историю раз восемьдесят, а уж Джек, ясное дело, и того больше.

Я покачал головой:

— Нет. Не издеваюсь.

Он на секунду закусил губу.

— Ты знаешь, как я отношусь к судьбе.

— Я серьезно. Это судьба. Точно тебе говорю.

— Что ж. — Джек помолчал, обдумывая мои слова. — Ладно. Поехали за город. — Он посмотрел на девочку, потом снова на меня: — Но ты все равно болван.

И мы помчались по шоссе № 5 на юг, в сторону Портленда.

Девчонка, похоже, изо всех сил старалась не упасть духом и отвлечься от голосов — или что она там слышала? — а когда мы отъехали от Мелби-Фоллз на значительное расстояние, постепенно успокоилась. Примерно через час мы были на шоссе № 84, и тут у меня зазвонил мобильник. Мама — вне себя от волнения — затараторила шепотом: