Страница 106 из 123
— Я бы с удовольствием выпил ромашкового чая, вчера немного перебрал.
Конечно, сию секунду. Я поспешила на кухню. У госпожи Хеддерих, слава Богу, нашелся пакетик с ромашковым чаем.
— Вам нехорошо? — встревоженно спросила она.
— Мне замечательно. Где Руфус?
— Если его нет внизу, значит, он наверху.
Ну разумеется, он наверху, за своим компьютером. Я позвонила ему:
— Руфус, пришел художник! Художник, картины которого мы будем выставлять. Его прислал Михаэль из «Метрополии». Харальд Зоммерхальтер. Не знаешь такого? Приходи скорей, ты должен увидеть его картины.
Руфус тотчас же спустился. Когда я вынесла чайничек с ромашковым чаем, он уже приветствовал художника, посланного нам свыше.
— Вы и есть владелец отеля, господин Бергер? — спросил Харальд Зоммерхальтер.
— Я так называемый коммерческий директор.
— Почему «так называемый»?
Руфус засмеялся.
— Это я говорю по привычке. Может, оттого, что раньше я про этот отель говорил «так называемый». Я никак не могу привыкнуть, что теперь это будет настоящий отель. — Руфус повернулся к картинам и воскликнул: — Восхитительно! Совершенно потрясающе! — Потом он спросил: — А что значит это темное пятно на всех лицах?
Я не осмелилась спросить об этом, опасаясь, что художник может почувствовать себя непонятым.
Однако Харальд Зоммерхальтер ответил:
— Я рисую мечту о совершенстве — так когда-то написал обо мне один критик. Мне это понравилось. Хотя я ненавижу совершенство. Совершенство скучно. Оно убивает фантазию. И для чего рисовать лицо? Завтра оно уже может быть другим. Я сегодня нарисую даму с римским носом, а она завтра пойдет к пластическому хирургу и вернется с курносым. Или вдруг у нее появится острый подбородок, там, где до этого не было никакого. Я рисую не внешность, а глубинную суть. Все преходящее изгнано из моих картин.
— Да, — понимающе кивнула я.
— Единственное, что остается в неизменном виде, — это модели «от кутюр». Они по-настоящему идентичны. Это можно рисовать. А что еще? Видите ли, одежда сегодняшней индивидуальности — чистейший конформизм. Типичная индивидуалистка носит джинсы, майку от Шанель и сумку от Гермеса. Или джинсы, майку от Беннетона и пластиковый пакет.
Я не могла не засмеяться.
— А типичный индивидуалист, вроде меня, носит джинсы и лакостовскую рубашку. Художественная катастрофа! Я не могу рисовать хлопчатобумажные ткани. Моне мог, Ренуар мог, а я не хочу. Знаете, в чем я убежден?
Я не отважилась сказать, что не имею ни малейшего понятия, — ведь как-никак, я поклонница французской школы восемнадцатого века.
— Я считаю, хлопку место в стиральной машине, а не на полотне.
Весьма забавно.
— Сколько стоят ваши картины? — спросил Руфус.
— От двадцати тысяч.
— От двадцати тысяч? — не удержалась я.
— Их цена не играет никакой роли. Они не продаются, — ответил Харальд Зоммерхальтер.
— Но если мы вывесим здесь эти картины, они должны быть застрахованы, — напомнил Руфус.
— Они и так застрахованы, но очень мило, что вы подумали об этом. Мы повесим картины на тонком стальном тросе, укрепленном наверху на бордюре из лепнины. Тросы соединим с небольшой сигнализационной установкой. Страховой компании этого достаточно, ведь отель постоянно охраняется.
— Сколько стоит такая сигнализация? — поинтересовался Руфус и тревожно поднял бровь.
— Никаких проблем! За это плачу я, — ответил художник. — Когда буду вешать картины, приведу кого-нибудь, кто это сделает.
— Мы должны оформить это юридически, — предложил Руфус, — для вашего собственного спокойствия. Я не рассчитывал на произведения искусства такого класса, когда Виоле, то есть госпоже Фабер, пришла в голову идея с выставкой.
— Ваше имя Виола? Это имя подходит вам? — заинтересовался Харальд Зоммерхальтер. — Я не стал бы делать вас в фиолетовых тонах, это не ваш цвет. Фиолетовый — в нем что-то насильственное, чересчур «фам фаталь». Или ваш фиолетовый — это цвет скромной, кроткой фиалки? Надеюсь, что нет. — Он вопросительно посмотрел на меня.
Я только рассмеялась.
Руфус сказал:
— У меня есть родственник. Он нотариус и мог бы составить контракт, по которому вы бы предоставили нам картины во временное пользование. На той неделе наш доктор Шнаппензип вернется с курорта, и я мог бы все уладить, если вы не возражаете.
— Прекрасно, все очень корректно, — согласился Харальд Зоммерхальтер. — Можно мне еще ромашкового чая?
Разумеется, сию секунду.
— Как освещается фойе? — задал он вопрос, когда я вернулась со вторым чайничком.
— В лепнине замаскированы лампы направленного света, а в мраморных полосах есть проводка для настенного освещения. Мы могли бы разместить специальные лампы непосредственно над картинами.
— Здесь все просто идеально, — одобрительно сказал художник и посмотрел на потолок. — Только этот белый потолок…
— Да? — встрепенулась я. Я сама была им недовольна, поэтому-то так мучилась с освещением. — Может, следовало бы слегка оттенить потолок? Как вы считаете? — взволнованно спросила я.
Он снова посмотрел вверх.
— Белые потолки какие-то безликие. Над головой должны быть облака, это придает свободу мыслям.
— Да-да, облака, как на ваших картинах!
— Нет, не такие облака, как на моих картинах, — возразил Зоммерхальтер.
— Нет?
— На моих картинах они прямо перед глазами. А вам нужны облака, которые вы видите снизу. Такие я еще никогда не рисовал. Облака снизу — это превратившийся в воздух мрамор! — Он вскочил, вышел на середину фойе и, задрав голову, обежал круг. — Я бы с удовольствием сделал из этого ничего не говорящего потолка мрамор, ставший воздухом.
— Это правда? — тихо спросила я.
— Сколько бы это стоило? — громко спросил Руфус.
— Всего лишь пару облаков… Сколько бы это стоило? Пять тысяч марок?
— Не можем себе позволить, — грустно ответил Руфус.
— Мы не можем еще где-нибудь сэкономить? — спросила я его.
— Нет.
— Да, — сказал Харальд Зоммерхальтер и сел снова, — тогда я сделаю это бесплатно.
— Бесплатно? — воскликнул Руфус. — Почему?
— Для тренировки.
— Там ровно шестьдесят пять квадратных метров, — напомнил Руфус.
— Вот видите, это вызов, на который стоит ответить. Это зов судьбы, что я прихожу именно в тот момент, когда понадобилось море облаков. Мои картины от этого, кстати, только выиграют.
— Деньги на краски мы найдем, — восторженно сказала я Руфусу. — Даже если мне придется заплатить за них самой.
— Нет, — ответил Руфус, — и речи быть не может, чтобы ты за них платила. Не такие уж они и дорогие.
— Мне нужны только первоклассные краски, не какие-нибудь малярные. Я принесу собственные красители, — сказал Харальд Зоммерхальтер. — Это надо рисовать акрилом. Обычно я никогда не использую акрил, но здесь нельзя иначе. — Он опять посмотрел на потолок. — И мне нужен помост. Буду лежать, как Микеланджело, под потолком. Сто лет уже не делал этого.
— Во дворе лежат разбросанные леса от фасада, наши рабочие могли бы сделать из них помост, — предложил Руфус.
Я благодарно улыбнулась ему. Наконец-то и он сделал что-то для воплощения этой мечты.
— Сделайте два передвижных помоста, — попросил художник, — один, на котором я мог бы лежать, и один — чтобы стоя.
— Хорошо, — кивнул Руфус. К счастью, он не сказал, что два помоста — это слишком дорого.
— Мне нравится, с каким энтузиазмом вы ко всему подходите, — заметил Харальд Зоммерхальтер. — Жаль, что мы еще не можем повесить картины. Я пока снова заберу их с собой. Когда будет построен помост?
— Завтра, — ответила я.
— Уже завтра? — удивился Руфус.
— Его построят уже сегодня, — ответила я.
— Тогда завтра и начну. На всякий случай позвоните мне завтра утром, только, пожалуйста, не раньше одиннадцати. — Он вытащил из портмоне крокодиловой кожи две визитные карточки, будто написанные от руки красивым почерком художника. Но шрифт был напечатан. Как изысканно! Харальд протянул Руфусу и мне по визитке и сказал: — Кстати, если нам предстоит работать вместе, давайте говорить друг другу «ты».