Страница 12 из 12
— Что это означает? — спросила Лин Суинь.
Напоминание о кинжале нарушило его оцепенение. Ли Тао бросил еще один взгляд на открытую шкатулку:
— Оставьте меня.
Глава 5
Как только Ли Тао отпустил ее, Лин Суинь вылетела из комнаты и, спотыкаясь, побежала по коридору. Она все еще ощущала на себе прикосновения его грубых рук, придавивших ее к спинке кровати, не дававших возможности даже пошевелиться.
Тетушка стояла в конце коридора, на лице ее застыло выражение сильного беспокойства.
— Госпожа Лин?
Суинь пронеслась мимо пожилой женщины, мимо столпившихся в гостиных покоях слуг.
— Моя госпожа, что случилось?
Тетушка выбежала в сад вслед за ней. Не в силах перемести дыхание, Суинь опустилась на один из плоских камней, лежавших среди мягкой травы. Ей надо как можно скорее бежать отсюда. Пленивший ее военачальник не просто груб и безжалостен, похоже, он одержим безумием.
— И в самом деле — неблагоприятный день! — воскликнула Суинь. — Вы знали, что может произойти, ведь так?
Старушка остановилась в нескольких шагах от Лин Суинь, скромно сложив руки перед собой. Суинь схватилась за лежащий рядом с ней гладкий камень, стараясь унять бешеные удары сердца. Всегда все заканчивается этим — нож к горлу, мужчина, явившийся, чтобы заставить ее замолчать. Когда она покинула дворец, то поклялась, что никогда больше не позволит себе быть пешкой в игре борющихся за власть мужчин. Кому-то сильно понадобилось, чтобы она оказалась здесь, — ее уверенность в этом только крепла.
— Тетушка надеялась, что госпожа сможет убедить хозяина Ли.
— Убедить в чем?
Старушка отшатнулась в сторону, испугавшись ее гнева, однако Суинь не испытывала угрызений совести. Ли Тао замахнулся на нее ножом. Да, он прямо не угрожал ей, но дело не в этом. Гораздо более ужасало случившееся потом. Всю свою жизнь госпожа Лин старалась держаться подальше от подобных мужчин, а теперь, несмотря на инстинкт самосохранения, ее отчаянно тянуло к Ли Тао. Соблазн силы. Раньше она никогда не верила в подобные россказни.
— В чем я могу убедить его? — повторила Лин Суинь свой вопрос и с трудом поднялась на ноги. — Я пленница, привезенная сюда против моей воли.
Из глубины дворца раздался сильный шум. Командный голос Ли Тао гулким эхом отражался от стен, послышался топот. Суинь вздохнула с облегчением, сознавая, что их с наместником разделяет достаточно большое расстояние.
— Хозяин Ли — хороший человек. — Тетушка осмелилась подойти к ней ближе, чтобы поправить рукава ее халата. — Вы — единственная, кого он послушает.
— Он не слушает никого.
— Это неправда! Хозяин теперь проводит здесь больше времени. Он постоянно справляется о вашем самочувствии.
Он спрашивал о ней у тетушки? Скорее всего, чтобы выведать какие-нибудь секреты, подумала Суинь. Она в смятении отпрянула прочь:
— Если бы он не превращал во врагов всех окружающих, ему бы не пришлось жить в постоянном страхе.
Лин Суинь даже не осознавала справедливость этих слов, пока не произнесла их вслух. Ли Тао боялся чего-то, боялся точно так же, как и она сама. Очевидно, тетушка сильно беспокоилась за хозяина. Старушка доверяла ей, и Суинь было просто необходимо придумать способ, как использовать ее веру себе на пользу. В этом заложен ее шанс на спасение.
— Тетушка, наместник постоянно говорит о неповиновении и сопротивлении. — Она осторожно понизила голос. — Боюсь, все это уничтожит его.
— Хозяин — не предатель. Он хороший человек.
Суинь виновато смотрела, как на старушечьих глазах выступили слезы.
— Шкатулка — это предупреждение, так? — спросила Лин Суинь.
Было заметно, что тетушка очень хотела ответить, однако лишь сильнее сжала губы и украдкой взглянула на дом.
— Наместник Ли уехал, — успокоила ее Суинь. — Что означает шкатулка? Ваш хозяин когда-нибудь упоминал о старике?
Наместник хотел выведать у нее о старике —Лао Соу… Да, именно так назвал его Ли Тао, когда прижимал Лин Суинь к кровати. Обычное прозвище, даже не имя…
— Старик? Наш Повар старый…
Суинь нетерпеливо вздохнула:
— Нет, не Повар.
— Коробка — это напоминание, — прошептала тетушка, едва шевеля губами, несмотря на то, что все домочадцы находились от них на почтительном удалении и не могли ничего услышать. — Хозяин и не подозревает, что я знаю, но тетушка все помнит. Когда-то это было знаком милости. Теперь — предупреждение.
— Милости?
— Милости Божественного императора.
— Божественный император умер. Он упокоился с миром уже два года назад.
— Мне прекрасно это известно, — фыркнула тетушка. Пожилая женщина не выглядела запуганной. — Император посылал хозяину Ли каждый год подарки как знак отличия за верную службу. После его смерти кто-то продолжает доставлять дары, чтобы напомнить хозяину о преданности империи.
Суинь удержала при себе циничный ответ. Совершенно очевидно, что либо Гао, либо какой-то другой противник мятежного цзедуши послал кинжал, чтобы скомпрометировать Ли Тао. Однако, вне зависимости от обстоятельств, тетушка всегда будет думать о хозяине только самое лучшее.
Она должна использовать страх и преданность тетушки Ли Тао себе на пользу, решила Лин Суинь и, приобняв старушку за худые плечи, торжественно произнесла:
— Ли Тао отказался присягнуть на верность императорскому престолу. Как вы думаете, сколько пройдет времени, прежде чем император Шэнь публично сместит его с должности?
Тетушка побледнела, однако лишь согласно кивнула. Если пожилая женщина знает об армиях и оборонительных укреплениях, ей должно быть также известно, что дни Ли Тао сочтены.
— Госпожа может убедить его передумать. Он ловит каждое слово госпожи. Так покорен красотой гуйфэй, что боится моргнуть, когда вы находитесь рядом, чтобы не упустить из виду.
— Гордость вашего хозяина не позволит ему это сделать, — возразила Суинь. — Однако я обладаю определенным влиянием на императора Шэня.
Глаза тетушки зажглись от восторга, она даже не догадывалась об обмане. Бывшая «драгоценная супруга» не имела никакой власти, особенно после беспорядков и восстаний, последовавших за смертью Божественного императора. Ей еще повезло, что император Шэнь позволил ей покинуть дворец и не лишил свободы и даже жизни.
— Если мне удастся послать письмо в Чанъань, я замолвлю в нем слово за вашего хозяина, — предложила бывшая наложница.
— Но кто доставит это письмо?
Взгляд Лин Суинь остановился на Жу Шане, стоявшем в другом углу небольшого садика. Ли Тао избрал для ее охраны честного и благородного человека, преданностью которого можно воспользоваться, прикинула она. Тетушка согласится с ее выбором. Милая старушка очень заботилась о Ли Тао. Никто на свете не сражался с таким же жаром за жизнь Суинь. Она всегда была предоставлена сама себе, даже находясь под покровительством Божественного императора.
Императорский двор уже успел забыть, что она вообще существует. Однако император Шэнь был справедливым правителем. Если он узнает, что Ли Тао похитил бывшую «драгоценную супругу», то может потребовать ее возвращения. Она покинет этот дворец прежде, чем многочисленные враги Ли Тао явятся сюда за его головой.
Когда женщины вернулись в дом, план Суинь был уже готов. Тетушка услала слуг прочь, потом подозвала Суинь к заветному коридору. Жу Шань молча сопровождал их. Сурового стража оказалось очень просто привлечь на свою сторону. Защита беспомощной женщины от несправедливого правителя вполне соответствовала его кодексу чести. Лин Суинь почувствовала укол совести. Как же просто было манипулировать доверием пожилой женщины и преданностью воина. Она сплела паутину лжи как всегда безупречно и умело. Однако у Суинь почти не оставалось выбора. Никто не в силах спасти Ли Тао. Он сам выбрал свою судьбу, отказавшись подчиниться воле императора. И все-таки Лин Суинь надеялась, что все обойдется без кровопролития. Ли Тао вряд ли захочет рисковать своим положением ради того, чтобы держать ее в плену. И когда Суинь окажется на свободе, возможно, ей удастся облегчить его участь.
Конец ознакомительного фрагмента. Полная версия книги есть на сайте