Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 70 из 72

Асукай положил руку на рукоять меча и обратился к клиентам борделя:

— Отвечайте же, если не хотите неприятностей!

В углу кто-то зашевелился. Кто-то вытолкнул в сторону Рэйко мальчика. Несмотря на женскую одежду и помаду на губах и щеках — а может, именно благодаря им, — Рэйко не могла не узнать в нем черты Лилии. Она облегченно и удовлетворенно улыбнулась.

— Я госпожа Рэйко, — сказала она. — Твоя мать послала меня.

Его круглые печальные глаза недоверчиво взглянули на нее.

— Я не нужен матери. Потому-то я здесь.

Рэйко с содроганием увидела, что Дзиро за месяцы сексуального рабства испортили и сделали грубым.

— Это неправда. — Она поняла, что ей многое придется объяснить ему. — Но мы поговорим об этом позже. Пойдем со мной.

Она протянула руку. Дзиро немного помедлил, пожал плечами и взял ее. Она видела, что он послушался лишь потому, что уйти с незнакомой женщиной было лучше, чем оставаться там, где он был.

— Эй, он моя собственность! — возразил какой-то мужчина, походящий на хозяина борделя.

— Заткнись и радуйся, что я тебя не убил, — бросил в его сторону лейтенант Асукай.

Когда Асукай вел Рэйко и Дзиро из борделя, она так и не решилась рассказать мальчику, что его мать умерла. Быть может, Дзиро смягчится, узнав о том, что у нее хватило храбрости попытаться вернуть его, отняв у человека, которому она сдала сына, чтобы не дать умереть им обоим. Рэйко единственно надеялась, что доброта, которой она окружит его дома, возместит ему пережитые страдания. Но по крайней мере она спасла Дзиро, как и обещала Лилии.

Пейзаж в восточных горах за Эдо напоминал классическую картину, написанную каким-нибудь старинным придворным художником. Город далеко внизу казался солнечным бликом, размытым дымом от пожаров, которые возобновились с новой силой из-за того, что не было дождей, способных остановить их. Но высота остужала лес. Свежий ветер обдувал Сано, генерала Исогаи и старейшин Огами и Уэмори, расположившихся в деревянной беседке на вершине горы.

— Признателен вам за то, что вы оказали мне честь, посетив мое летнее имение, досточтимый канцлер. Приятно укрыться от жары, не правда ли? — сказал Огами, обмахиваясь веером.

— Да. — Но Сано не обманула попытка представить это как простой пикник. — Могу я спросить, что вы хотите сказать такого, чего нельзя было сказать в городе?

Старейшины неодобрительно переглянулись.

— Вы не изменились, несмотря на пережитое недавно, — пыхнув трубкой и прокашлявшись, сказал Уэмори. — Вы по-прежнему склонны к прямоте.

— На мой взгляд, это говорит в его пользу. — Генерал Исогаи улыбнулся Сано. — Примите поздравления, что счастливо выбрались из этой мясорубки. Я уж подумал, что на этот раз вам конец.

— Рад, что вы вернули расположение правителя Мацудаиры, — добавил Огами.

Вам бы следовало больше верить в меня. — Сано сказал это непринужденным тоном, но в его голосе послышался укор этим людям, да и другим союзникам, покинувшим его в трудный час. Они, позабыв о гордости, толпились перед его особняком, чтобы засвидетельствовать почтение, несли богатые дары, чтобы умилостивить его. Он простил всех — вместо того чтобы покарать. — Надеюсь, в следующий раз вы будете знать, на чью сторону встать. Ибо если вы проиграете, победитель может оказаться не столь великодушен.

— Великодушие — ничто, — бросил генерал Исогаи. — У нас общие интересы.

— Действительно, — мягко согласился Сано. Спору нет, они нужны друг другу. — Никто из нас не удержится в одиночку.

— Плохое рождает хорошее, — сказал Уэмори. — Ваши неприятности стоили того, чтобы избавиться от Хосины.

— Без него его фракция развалилась на кучки недовольных ворчунов, — добавил Огами. — Ни одна из них не имеет достаточно сил, чтобы встать между вами и правителем Мацудаирой.

— Это вас и спасло, — напомнил Уэмори. — В отсутствие козней со стороны Хосины, настраивавшего правителя Мацудаиру против вас, тот готов признать предателем правителя Мори, а не вас.





— Хоть вы на самом деле так и не доказали это, — сказал Огами, имея в виду то обстоятельство, что у Сано в конце расследования солидных свидетельств было не больше, чем в начале. — Признание медиума не в счет. Вы могли силой заставить ее заявить о том, что сеанс медитации был сфабрикован.

Таким образом, было лишь заявление Сано против заявлений его врагов. Сано понимал, что многие, включая этих троих, не до конца уверены в его невиновности. Однако никто не смеет объявлять об этом в открытую.

— Вы думаете, что правитель Мацудаира действительно считает, что канцлер Сано невиновен? — обратился Уэмори к Огами и генералу Исогаи.

Генерал пожал плечами:

— Не имеет значения. Такова должна быть его официальная позиция.

Поскольку теперь Сано был силен, как никогда, и с ликвидацией фракции Хосины ему практически ничто не угрожало, многие из бывших приспешников Хосины поспешили перейти на его сторону. После правителя Мацудаиры Сано был самой крупной фигурой в Японии. Всякий должен был очень хорошо подумать, прежде чем снова обвинять его в чем-либо. Сначала Сано разозлило, что тень подозрения все еще витает вокруг него, однако жаловаться ему было не на что; это все же лучше, чем принудительное ритуальное самоубийство.

— Все для вас складывается лучше, чем до убийства правителя Мори, — сказал Огами.

— Это старые новости, — мягко возразил Сано. — Простите меня за нетерпеливость, но не могли бы вы перейти к делу?

Старейшины посмотрели на генерала Исогаи. Генерал огляделся, удостоверяясь, что вокруг нет никого, кто бы мог их подслушать.

— Не слишком-то благодушничайте! — сказал он. — Правитель Мацудаира все еще для вас опасен.

— Вы полагаете, мне это неизвестно? — спросил Сано, прекрасно понимая, что является уязвимой мишенью, а его позиции более шатки, чем когда-либо.

— Конечно, известно, — сказал генерал Исогаи. — Чего вы, по-моему, пока не поняли, так это того, что вам пора выступить против правителя Мацудаиры.

Сано не следовало удивляться, но какое-то мгновение он был не в состоянии ответить.

— Тот, кто наносит удар первым и застает противника врасплох, получает преимущество. — Уэмори изрекал мудрость, усвоенную за десятилетия, которые он провел в качестве главного военного советника режима Токугавы.

— Лучшего шанса у вас не будет, — сказал Огами.

— Вы хотите, чтобы я сверг правителя Мацудаиру? — спросил Сано, обретя дар речи.

— Совершенно верно, — ответил генерал Исогаи. — Мы и ваши другие союзники с вами до конца.

— Мы понимаем, что все изменилось так внезапно, а вы были настолько заняты, что не имели возможности подготовить какие-то планы, — вступил Уэмори. — Мы дадим вам время, чтобы подумать над нашим предложением. — Но не тратьте время попусту, — предупредил генерал Исогаи. — Колебание вас погубит.

С тех пор как Хирата покинул храм, там ничего не изменилось. Дымка по-прежнему укрывала горы Ёсино; над пагодой по-прежнему парили орлы; колокольный звон по-прежнему разносился эхом над сосновыми лесами. Однако когда Хирата взбирался по вырубленным в скале ступеням, его сознание впитывало в себя весь окружающий мир — с его птицами, насекомыми и растениями, планетами, звездами и бесконечным космосом наверху. Душа его балансировала в этой целостности. Циркулировавшая в нем энергия смягчала усталость от пятнадцатидневной езды от Эдо.

Он прошел в ворота храма и остановился, его обострившееся чутье уловило присутствие Озуно.

Пульсация щита учителя привела Хирату на славную территорию, где во дворе высился павильон для служб. Озуно, опираясь на посох, хромал по брусчатке в его сторону. Хирата встретился с ним посреди двора.

— Не думал, что ты вернешься, — как всегда раздраженно бросил Озуно. — Что случилось? Режим Токугавы дал тебе пинок? Тебе больше некуда податься?

— Нет, — ответил Хирата. — Случилось чудо.

— Что за чепуху ты несешь?