Страница 50 из 76
Она уставилась на автобус, остановившийся на другой стороне улицы. Такая глухонемая девушка.
— Прибыль наверняка огромная. Особенно если учесть, что компания, собирающая и продающая кровь, не много вкладывает в свой бизнес, не соблюдает всех положенных мер при заборе, хранении, транспортировке и реализации продукции.
— С чего это вы взяли, что не соблюдаем? — проявила интерес Катрина.
— Я пришел сюда, подготовив домашнее задание.
Мимо медленно проехал легковой автомобиль «вольво». Из открытых окон гремела музыка, усиленная динамиками. Субботний вечер начался.
— Судя по тому, как обставлен бизнес, — заметил Джек, — я могу сделать следующий вывод. Ваша команда создана скорее как ширма. Прикрытие для более крупных операций по отмыванию денег.
Она взглянула ему прямо в глаза и сказала:
— Вы понятия не имеете, как много денег крутится вокруг крови.
— Догадываюсь, что вы продаете гораздо больше крови, чем собираете.
— А вы мастер строить догадки, мистер Свайтек.
— Вы производите достаточно продукта, чтоб придать бизнесу легальный вид. Никакого учета. В отчетах можно указывать любое количество. Прекрасный механизм для отмывания грязных денег.
— Вы слишком много знаете, это вредно для здоровья.
— Возможно.
— Ирония в том, что для кого-то это действительно может стать хорошим бизнесом. Тупицы из моей команды заняты тем, что составляют фальшивые счета для легализации денег, проходящих через нашу фирму. И, для того чтобы превратить кровяной бизнес в самую процветающую компанию по отмыванию денег, требуется не так уж и много — всего лишь собирать больше крови. Самая процветающая в стране фирма.
— За исключением виатикальной, — вставил Джек.
Она чуть улыбнулась.
— За исключением виатикальной.
Джек закинул ногу на ногу, уставился на дырку в теннисной туфле.
— А теперь вопрос на полтора миллиона долларов. Какая связь между этими двумя видами бизнеса?
— Никакой. Просто один из способов отмывания денег. Все равно что взять в аренду видеосалон или открыть китайский ресторанчик. Нет, правда, никакой связи. Просто еще одна раковина для полоскания грязных купюр.
— Лично я думаю иначе.
— Очередная догадка?
— Нет. На этот раз результат исследований.
— Ученый-одиночка? Я потрясена!
— Взявшись за дело Джесси, я заказал самые последние материалы, связанные с деятельностью виатикальных компаний. Так что теперь я человек сведущий, знаю направления и тенденции, судебные процессы и много другого интересного…
— И что же там говорилось о Джесси?
— Говорилось, но сейчас я о другом. После смерти Джесси я занялся этим вплотную. И меня очень заинтересовала одна недавняя статейка о случае в Джорджии.
— В Джорджии?
— Да. У женщины тридцати с чем-то лет был СПИД. А потом вдруг в крови ее обнаружили вирус «Западный Нил». Первый случай этого редчайшего заболевания в штате Джорджия.
— Да, мало радости, особенно для человека с ослабленной иммунной системой.
— Верно. Зато немало радости для виатикальных инвесторов.
— Слишком уж вы подозрительны. Среди больных СПИДом практика такого страхования весьма распространена.
— Все так, если б не один момент. У нее не только обнаружили этот редкий вирус. Она потеряла три литра крови.
— Умерла от кровотечения?
— Нет. Кто-то выкачал из нее эту кровь и забрал.
Катрина недоверчиво воззрилась на него.
— Что?
— Да-да. Кто-то выкачал целых три литра зараженной крови из ее тела, в результате чего произошла остановка сердца.
— И последовала выплата по виатикальному соглашению, — закончила она за него.
— Этот пункт под номером три еще не доказан. Поэтому я и здесь.
— Но чего вы от меня хотите?
— Хочу побольше узнать об этапе под номером три.
— Но речь идет о Джорджии, это другой штат.
— Мы говорим о русской мафии. А это довольно тесный мирок.
— Послушайте, мне достаточно того, что я пашу на Сэма Дрейтона и его ребят. У меня нет ни времени, ни желания выступать ради вас в роли Шерлока Холмса и заниматься какими-то дурацкими теориями, связанными с этой несчастной из Джорджии.
— Придется все же поработать со мной.
— Я не обязана.
— Зато я могу тебе очень помочь.
— Интересно как?
— Знаю, мой друг Тео уже сует нос в ваши дела.
— Вот именно, лучше не скажешь. Именно что сует. Как бы не оторвали.
— Не знаю, что он там вытворяет, и совершенно не желаю, чтобы он подвергал себя опасности.
— Да и мне, черт побери, он тоже ни к чему. Вот уже восемь месяцев я работаю тайным агентом. Изучила бизнес вдоль и поперек, ежечасно рискую, подставляя свою голову. И теперь благодаря Тео Найту меня могут раскрыть.
— Этого я тоже не хочу.
— Что предлагаете?
— Помоги мне разобраться с этой женщиной из Джорджии. Посмотрим, правильны ли мои догадки.
— А что получу взамен?
— А я взамен выведу Тео из игры, потому как мой добросердечный друг может вовлечь всех нас в большие неприятности, причем с самыми лучшими намерениями.
Она задумалась на секунду-две, потом сказала:
— Ну, обещать я не могу, но попытаюсь выяснить.
— Ты уж постарайся, ладно?
— С чего бы вдруг такое доверие?
— Одно дело — отмывание денег. И совсем другое — связаться с компанией, которая убивает виатикальных инвесторов.
Она окинула его оценивающим взглядом. Потом достала из кармана авторучку, взяла Джека за руку и написала на его ладони номер.
— Чрезмерное любопытство — штука весьма опасная. Если вдруг узнаете, что ваш друг Тео собирается свалять какую-нибудь очередную глупость, сразу дайте знать. Чтобы я успела выбраться из передряги живой.
Джек взглянул на номер.
— Линия секретной связи?
— Стопроцентно защищенных линий связи теперь не существует. Но сюда звонить безопаснее, чем ко мне домой или в офис, где наверняка кто-нибудь подслушивает. Постарайтесь выучить наизусть.
— Так ты мне доверяешь? — спросил Джек.
— Да, — ответила она. — Джесси Мерил — это одно. Но не думаю, что вы станете сознательно подставляться, чтобы узнать, убивает ли эта компания инвесторов.
Глаза их встретились, и Джек почувствовал: взаимопонимание достигнуто. Она поднялась со скамьи и спросила:
— Каким образом вы намерены держать Тео Найта под контролем?
— Не беспокойся. Найду способ.
— Что ж, хорошо, — кивнула Катрина. — Если вам не удастся, Тео займется кто-то другой. — Она уже двинулась прочь по тротуару, потом вдруг резко остановилась. — Кстати, прелестный у вас наряд.
Джек принял позу манекенщика.
— Благодарю, мадам.
Она улыбнулась и направилась к фургону по сдаче крови. Джек перешел через улицу и легкой, слегка подпрыгивающей походкой зашагал к станции метро. Руки он держал глубоко в карманах.
45
В день новоселья Джека и Синди на город обрушился сильнейший ливень. Они не успели повесить на окна шторы, и при каждом разряде молнии спальня озарялась мертвенно-голубым светом. От раскатов грома сотрясались стекла; казалось, он перекатывается прямо по крыше. Потолок в холле протекал, и на деревянном полу образовалась внушительных размеров лужа.
Посреди ночи Синди поднялась с кровати и пошла на кухню. Стол был по-прежнему завален картонными коробками, некоторые были уже пусты, разобрать остальные она еще просто не успела. Синди надеялась, что старые демоны не станут преследовать ее в новом доме, что страшные воспоминания о прошлом остались позади. Но нет. Ей снова приснился кошмар.
Вот кухню осветила молния. Струи дождя обрушивались на патио, шум напоминал нескончаемые аплодисменты. Бурные потоки воды хлестали с крыши, заливали раздвижную стеклянную дверь. В дальнем конце патио образовалась настоящая река, она потоками стекала в огромный прямоугольный ящик для комнатных растений. Синди, точно завороженная, продолжала смотреть из кухонного окна. Впечатление было такое, что глубокий ящик просто всасывает в себя всю воду, что там образовалось отверстие, ведущее в самую глубь земли. Стоит попасть туда — и возврата нет. И чем сильнее лил дождь, тем с большей, казалось, жадностью земля впитывала воду. Нет конца потоку воды, нет предела этой огромной ненасытной дыре. Гипнотическое зрелище. Никогда прежде не видела она ничего подобного, за исключением разве что одного случая.