Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 58 из 75



— Вот как, — заметила Мерси. — Выходит, ты его знаешь.

— Да.

Я объяснила.

Мерседес рассмеялась.

Я сказала, что вообще-то все не так уж и смешно.

— По-моему, он большой хитрован. И при том даже опасный.

— Да? — Мерси тщетно попыталась прищурить глаза. Последняя подтяжка начисто лишила их способности выражать эмоции. — В каком смысле опасный?

— Могу объяснить. Но, с другой стороны, это необязательно. Я жду, когда ты перейдешь к Колдеру Маддоксу.

— Да? — повторила Мерси, будто иных вопросительных слов в ее лексиконе попросту нет. — Интересно.

— Может быть. Посмотрим.

Прежде чем продолжить рассказ, Мерседес ненадолго задумалась. Налила себе еще кофе, закурила новую сигарету. Я наблюдала за нею, твердо решив, что ни слова не пророню, пока не выясню, что ей известно.

Наконец она сказала:

— Что ты имеешь в виду, говоря «я жду, когда ты перейдешь к Колдеру Маддоксу»?

В душе я растерялась. Но постаралась скрыть растерянность. Мерседес вроде как говорит, что не знает о кончине Колдера. На поверку же все оказалось не так. Не вполне так.

142. Теперь — задним числом — мне кажется, Мерси знала, что Колдер умер, однако из ее слов это никак не следовало. Подозреваю, что она отвечала уклончиво, так как не знала точно, сколько известно мне, а потому мы обе играли в кошки-мышки, причем каждая была уверена, что кошка именно она сама.

— Ты сказала, что Колдер Маддокс значился в изначальном списке, — наконец проговорила я.

— Верно. Но, как затем выяснилось, он тяжело заболел.

Я мигнула, ожидая продолжения, и даже кивнула, легонько, сама почти не заметила.

Мерси смотрела в сторону, постукивая пальцами по ручке своей кофейной чашки. Рукав валентиновского халата елозил по остаткам яичницы, но она словно бы не замечала. Халат был прямо-таки военного покроя — серый с синими отворотами, цвета совершенно под стать утру. Вот так, наверно, она представляла себе графиню Манхайм — за завтраком в Вене, сто лет назад. Может статься, пластическая хирургия переносит своих пациентов много дальше в прошлое, чем они рассчитывают.

Мы обе молчали. Тема Колдера Маддокса, похоже, исчерпана. Она не знала того, что известно мне; я не знала того, что известно ей.

Я сунула руку в карман за пилюлями, не за дигиталисом, за другими. Встала, подошла к сервировочному столу, налила себе еще стакан апельсинового сока.

Мерседес критически наблюдала за мной. Она не одобряет пилюли — некоторое время назад объявила в моем присутствии, что, по ее мнению, они отнюдь не решают людских проблем.Повернувшись и увидев ее лицо, я приветственно приподняла стакан с соком и сказала:

— У тебя свои принципы, Мерси, у меня — свои. — И проглотила пилюлю.

Мерси рассмеялась.

Я вернулась за стол.

— А теперь давай к делу. Что тут происходит?

— Я же сказала. Президент.

— Мерси, «Пайн-пойнт-инн» сейчас точь-в-точь как Белый дом. — Я пошла ва-банк — И ты прекрасно это знаешь. Потому что ходишь туда на свидания, устраивать свои делишки! Кроме твоего приятеля Доналда Молтби и моего «дружка» Томаса Бриггса, там находятся Брайан Скелтон и Айра Розберг. — Я подняла руку и, отгибая пальцы, перечислила их посты в правительстве. — ЦРУ, Министерство внутренних дел, здравоохранение, оборона. Неподалеку отсюда, Мерси, меньше чем в пяти сотнях ярдов, второй Белый дом?

— Ты забыла госсекретаря, — сказала Мерседес без всякого выражения.

Я воззрилась на нее.

— Госсекретаря? Так что же происходит? Мы с кем-то воюем?

Мерседес медленно стряхнула пепел с кончика сигареты.

— Ну что ж. Очень хороший вопрос. И интересный.

Она замолчала.

Я ждала. Встала, оперлась на спинку стула.

Она подняла сигарету и посмотрела на нее — черная, с золотым мундштуком, на котором виднелись следы губной помады.

— Вчера вечером я провела два часа в обществе Доналда Молтби. К сожалению, все два часа ушли на то, что нужно ему от меня, а не мне от него. Своюкарту я еще разыграю. Но пока что мне страшно, не меньше чем тебе. Я тоже в неведении и тоже встревожена. Кругом эти типы с оружием. Ненормальная ситуация! Ненормальная! В общем-то, никто на свете знать не знает, что президент здесь. Но даже если б все террористы, какие только есть на свете, выследили его местонахождение, реакция была бы совершенно иная. Никто бы не стал привозить сюда госсекретаря, министра обороны, шефа ЦРУ, а потом заполонять гостиницу, наши сады и лес вооруженными агентами — просто прислали бы вертолет и вывезли президента отсюда. — Мерси взглянула на меня. — Как по-твоему?

— Да, ты права, — сказала я и снова села на стул.



— Тогда чем же они занимаются? Что здесь происходит?

— Не знаю.

Она наконец затушила сигарету и, глядя, как последний тонкий дымок вьется из-под пальцев, заговорила ровным, монотонным голосом, как вначале.

— Тут прошел слух, именно слух, не более того. Похоже, все шло своим чередом, по плану, — до пятницы. А президент и Нелли прибыли сюда именно в пятницу. И тогда… в «Аврора-сэндс» что-то случилось. — Она посмотрела на меня.

Я и бровью не повела.

— Да?

— Ну вот. Внезапно тут вдвое ужесточили все меры безопасности. — Мерси попыталась улыбнуться. — Мы решили, что из-за айсберга! Шутили, знаешь ли: Русский айсберг! Замаскированная Куба! — Она испытующе посмотрела на меня.

Я и тут не уступила, только поинтересовалась:

— Какой слух у вас прошел? Что тут говорят насчет происшествия в «Аврора-сэндс»?

Крохотная пауза.

— Говорят, что с Колдером Маддоксом случилось нечто ужасное.

— Да? — Я ждала продолжения.

— Что с ним случилось нечто ужасное и… даже что он умер.

Мы обе пристально смотрели друг на друга.

Я молчала, и тогда Мерседес сказала:

— В тот вечер из Бостона прибыл министр здравоохранения.

— Вот как?

— А на следующий день… я точно не знаю, очень рано утром в субботу начали съезжаться остальные — министр внутренних дел, министр обороны. А потом у меня зазвонил телефон, и на линии был Доналд Молтби.

— Ты не упомянула госсекретаря.

— Он прибыл сегодня утром.

Я встала, подошла к окну.

В саду, за куртинами роз и лилий, словно пришельцы из кошмарного сна, стояли два президентских охранника. Чуть не написала — беспечно. Но беспечностью тут не пахло. Это была наглость. Они стояли, нагло поглаживая свое оружие и глядя на дом и на меня в окне — как на вражескую твердыню.

Твердыня, может, и не то слово. Но «вражеская» уж точно.

143. — Ты наверняка что-то знаешь, Ванесса, иначе бы не пришла сюда.

— Да, это правда. — Я отвернулась от окна и не стала говорить ей об охранниках. — Этот слух насчет Колдера Маддокса. Я слыхала то же самое. — И, не давая Мерси открыть рот, добавила: — Но кое-что мне известно совершенно точно, не по слухам.

— Да? — осторожно сказала она.

— Я знаю, где Лили Портер.

Мерседес восприняла мои слова не вполне так, как я рассчитывала. Она воскликнула:

— Мы все это знаем!

На сей раз «да?» сказала я.

— Она в «Аврора-сэндс».

Я посмотрела на нее в упор. Нет, сейчас она определенно не лжет.

Мне полегчало. Значит, что бы Мерседес ни знала о смерти Колдера Маддокса, она понятия не имела о странных происшествиях с Лили.

И я рассказала ей. Рассказала подробно, как Лили исчезла, рассказала, что она в «Пайн-пойнт-инне» и что кто-то зарегистрировал ее как миссис Франклин.

Мерседес вдруг встала и вышла в холл. Я проводила ее до двери.

Она сняла телефонную трубку, заглянула в справочник, набрала номер, сказала:

— Миссис Франклин, пожалуйста. — И через секунду: — Ничего страшного. Я перезвоню попозже. — Она положила трубку.