Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 118

Ридд показал пустые ладони, а потом легонько изобразил ими особый жест, заставивший барона и его пса легонько нахмурить брови. Ибо означал он, что подавший такой сигнал вовсе не мимоходом изучал кулачный рыцарский бой. А уж настоящие мастера таковой науки снискали себе славу и популярность во всех краях немаленького королевства. И попробуй таковое оружие обнаружь или отними…

— Ладно, приблизься, — наконец озвучил барон результаты своих сомнений.

И Рид чуть ли не через пол-площади потащился медленно вперёд, чувствуя просто обжигающие спину и щёку пристальные взгляды арбалетчиков. Ага, двое почти сзади, на чердаке банка, и ещё один притаился за статуей над входом в храм. Грамотно выбрали позицию, ничего не скажешь!

Вблизи он рассмотрел здешнего хозяина получше. Раньше-то всё как-то случая не выпадало. Крепкий парень, ничего не скажешь — если мечу хорошо обучен, с таким возни не оберёшься. Да мордашка смазливая, и в то же время мужественная, с этакой печатью благородной сдержанности. Девки от таких наверняка просто млеют… хотя, кто их разберёт, юбочниц малахольных?

— Прежде чем начать разговор, мне хотелось бы узнать, — барон неожиданно запнулся и сделал то, чего подобравшийся Ридд ожидал меньше всего — жестом отослал прочь своего тихаря.

Наверное, их милость таки вдоволь хлебнул сегодня сладенького и коварного муската с южных холмов, да ещё и летнее солнышко изрядно напекло в дворянскую голову — иного объяснения Ридд попросту не видел. Тем более, что барон выждал, пока его человек уйдёт на достаточное расстояние, и лишь потом продолжил речь.

— Я хотел бы узнать — отчего это моя матушка настолько хорошего мнения об одном жулике, что взяла с меня слово его не обижать?

Так и есть! Ох, верно говорил Питт, что однажды выйдет Ридду боком его филантропия. По весне старая баронесса, будучи дамой ещё той, старой закалки, самолично инспектировала дома призрения. И то ли в госпитале инвалидов, то ли в сиротском приюте подхватила лихорадку — да такую, что в полдня едва не сгорела свечой. А как на грех, в ту пору единственный толковый лекарь в городе набрался на свадьбе дочери до такого состояния, что цветом лица мало отличался от покойника. Куда уж тут целительствовать.

И неминуемо случиться бы беде, но всё свободное время посвящавший чтению Ридд припомнил где-то читанные симптомы той лихорадки. А также тот весьма интересный факт, что никогда она не появляется от естественных причин… короче, голову одному чернокнижнику-самоучке из анархистов резал Питт, а сам Рид в это время едва не загнал коня, пытаясь успеть собрать нужные травки и кое-что из запретного к продаже списка. А уж как потом пришлось провернуть целую операцию, раскрутив молоденькую горничную баронессы и таки заморочив глупышке голову настолько, что та безоговорочно согласилась отнести госпоже склянку с ещё тёплым, слабо мерцающим во тьме эликсиром — то отдельная история. Но белобрысая Камилла таки не подвела, напоила старушку целительским зельем. Так что, теперь та ещё и нас с вами переживёт, попомните эти слова…

— Не могу знать, ваша милость. Я никогда не разговаривал с госпожой баронессой, да продлят боги её жизнь. И даже ни разу не встречался взглядом, — на всякий случай Ридд ещё раз поклонился, чтобы этот не страдающий отсутствием соображения барон ничего не мог прочесть по глазам.

— Знаю, — просто ответил всемогущий барон Шарто, которого, несмотря на молодость, в королевстве побаивались недруги и уважали немногочисленные друзья. — А где драконью слёзкудля эликсира собирал? На Вороновом холме или кладбище древних?

Ридд поморщился и мысленно уже начал прокладывать пути прорыва отсюда. Потому что травка, именуемая драконьей слёзкой, росла как на грех в местах с самой дурной славой. И чтобы собрать хотя бы щепоть тех травинок, надо быть совсем уж отчаянной и забубённой головушкой. Потому-то в запретном списке она и числилась в самом начале. Это даже если не учитывать тот факт, что после капельки хотя бы случайно брызнувшего на ладонь сока той травки рука по плечо и вовсе отсохнет…

— Трое, — невпопад ответил он и пояснил в полыхнувшие удивлением глаза их милости. — Могу прорваться отсюда, но троих солдат придётся положить.

Это могло бы показаться удивительным, но барон понял. Его голубые и неприлично красивые глаза пробежались по уже сжатой в неимоверно тугую пружину фигуре собеседника, и лишь потом он нехотя кивнул.

— Не спрашивай, и твой нос уцелеет. Понятно, — вздохнул он. — Но ты не ответил на мой первый вопрос — причём заметь, вежливый и вполне законный.

В принципе, Ридд и не против был бы осветить кое-какие события прошлого. Уж повелителю пограничного баронства как никому полезно для здоровья знать всякие тонкости, подспудно проистекающие у него под самым носом. Но вот подставлять белобрысую Камиллу, чьи прелести радовали взгляды парней, а по слухам, частенько и лично самого барона в его опочивальне, вовсе не хотелось. Тем более, что та нынче вроде как и на сносях — а значит, особа в принципе неприкосновенная…





— Моя матушка хорошей травницей была, — уклончиво ответствовал Ридд, упрямо сверля взглядом вычурный, серебряный с жемчугом амулет на груди барона и не рискуя подняться выше. — И научила, как без опаски можно собирать опасные для других, но иногда просто необходимые травки. Нынешней весной очень пригодилось умение…

Барон с этакой простецкой и подкупающей ухмылочкой поинтересовался насчёт королевского патента на подобные дела — или хотя бы свитка с лицензией от гильдии целителей. Ридд хмуро отмолчался, переступая с уже гудящей ноги на другую, ничуть не менее усталую, и чувствуя, как под пропотелой рубахой по спине сбегают капли то ли страха, то ли и вовсе нехороших предчувствий.

— Ладно, не будем ходить вокруг да около, — похоже, барон счёл, что достаточно нагнал страха на презренного жулика, и приступил наконец к основному. Надо ли и говорить, что Ридд слушал с особым вниманием?

— Наверняка слыхал насчёт смерти старого короля? — негромко произнёс он нарочито ничего не выражающим тоном, и после уклончиво-подтверждающего кивка продолжил. — Если теперь граф Майзери не решит сквитать со мной кое-какие старые счета, то я уж и не знаю…

Ридд со старательно нейтральным лицом в ответ обмолвился, что куда серьёзнее в данных обстоятельствах выглядит другой сосед со своими не к ночи будь помянутыми тварями.

— Верно соображаешь, верно, — благодушно покивал барон. И безо всякой подготовки ударил главными силами. — Нашептали тут мне, что ты вроде чуть ли не с Древними на короткой ноге? Короче, мне нужно особое оружие.

Что ж, сказано было, так сказано! Нынче за одно только подозрение в таких делах можно было оказаться в пыточных подвалах быстрее, чем успеешь пискнуть. А там и до виселицы недалече — это если останется что вешать после знакомства с тамошними костоломами и их методами…

А барон полюбовался мрачной физиономией Ридда и продолжил.

— Добудешь несколько экземпляров — и я забуду о твоих грехах, мастер Ридд. Слово барона.

— Не сговорились, — быстро отрезал сам уговариваемый. — Никаких делишек за мной нет — а ваша милость, извините, не тот человек, чтобы подбрасывать мне всякие порочащие улики.

Иные границы следует обозначать сразу, дамы и господа! Да и барон не хуже других знал кое-какие принципы. Что дворянин на своей земле не столько власть, сколько гарант соблюдения законов. И пока он более-менее держится в рамках, за ним пойдут люди и редкие не-люди. Поддержат всею своей силой и твёрдостью, потому что лучше уж хоть какая-нибудь власть, чем вообще никакой…

— Жаль, — барон не стал скрывать своего разочарования.

И только сейчас Ридд, по прежнему не упускающий из виду каждого стражника и даже их движения, легонько перешёл в контратаку.

— Я не сказал нет, ваше благородие. Я всего лишь не согласен на ваши условия, — он смахнул с глаз заливавший их пот и вздохнул. — Давайте сделаем так, господин барон. У меня сегодня был тяжёлый день, голова просто гудит и думать отказывается. Да и вы притомились немного… я отдохну, обдумаю вашу идею. И завтра приду, обсудим с вашей честью ещё раз, на свежую голову.