Страница 50 из 76
Что же, Бек, подпустив немного сарказма в слова, проговорил я, как я уже сообщил Главу, на острове мы оказались по вполне прозаической причине проверяли новое оружие, приобретенное у гномов.
Что за оружие? заинтересовался Бек.
Ничего сложного, пожал я плечами. Несколько мушкетов, соединенных вместе и стреляющих залпами по четыре пули.
И сколько раз способны мушкеты дать залпов? Я правильно понимаю, что стрельба происходит без перезарядки. Или перезаряжаются стволы очень быстро.
С чего вы так решили? нахмурился я.
Господин Ди'Карбаш, улыбнулся мне Бек, это же все просто. Зачем нужна на борту установка, которая стреляет мушкетными пулями и всего четыре раза? Явно все дело в перезарядке или скорости стрельбы.
Да, пришлось мне согласиться с доводами говорившего, вы правы. Там перезарядка осуществляется достаточно быстро... нюансов не знаю, всетаки техника не мое сильное место, но стрельба идет частая. А если использовать магические снаряды, то можно легко отбиться от среднего пирата.
Нечто похожее на пчелиную пушку?
Что? Не понял я вопроса.
На пчелиную пушку похожа или совершенно новая конструкция? повторил Бек.
Я не знаю, что такое пчелиная пушка, покачал я головой. Но судя по словам гномов, там принципиально новая конструкция. И делиться секретами они ни с кем не желают.
Но почему вы выбрали такое удаленное место? Разве нет подходящих точек поблизости, не в сутках пути от города?
Так вышло, развел я руками. Меньше всего мне хотелось, чтобы оружие увидел ктолибо посторонний. Да и гномы на этом настаивали особенно сильно. А вы сами знаете, как сложно переубедить коротышек. Проще вытесать из чугунного ядра статуи их Подземного отца в полный рост, чем заставить гнома сменить решение.
И долго вы там пробыли? Как получилось, что сначала контрабандисты, а затем 'черные гиены' не обнаружили вас?
Несколько часов, дал я ответ. Сперва опробовали оружие. А потом, пока два гнома были заняты чисткой и перезарядкой, я со своим матросом решил пройтись по острову. Свой корабль мы укрыли под деревьями, на всякий случай. Потом увидели, как на поляну опускается дирижабль без флагов и отличительных знаков. Так как именно так любят летать пираты, я с Дагаром укрылся в кустах. Там просидели долго... точное время затрудняюсь указать.
Но почему не решились потихому уйти с той поляны и улететь с острова, пока контрабандисты стояли на приколе?
А кто мог дать гарантию, что в тот самый момент, когда взлетит 'Искра', не поднимутся и пираты? Или мы столкнемся с теми, кого они ждут? Нет, куда проще было переждать и убраться самыми последними.
Тогда с чего вы решили напасть на 'черных гиен', если следовали скрытной тактике? поинтересовался Бек.
Они нас заметили, вздохнул я. Вот и пришлось ввязаться в схватку.
И вы справились с двумя десятками опытных бойцов из сильного клана? ехидно заметил Дош, молчавший с момента начала разговора.
С чего вы решили, что пираты были из сильного клана? Чтото я ничего похожего не заметил.
Тотемы, пояснил Бек. Вы же сдали косицы с тотемами.
Ага, теперь понятно.
Так как вам удалось перебить двадцать пиратов вдвоем? повторил свой вопрос Дош.
Почти двадцать, поправил я королевского служащего. От их свинца нас с Дагаром укрыли деревья. А пока гоблы добрались до нас, мы половину ухлопали пулями, а с оставшимися справились клинками. Всетаки, я не последний фехтовальщик. Да и Дагар неплохо владеет клинком.
О ваших способностях мы наслышаны, усмехнулся Дош, но тут же замолчал, натолкнувшись на злой взгляд своего напарника.
Вот же зараза, это он что, на тот эпизод в столице, вследствие которого я оказался в этом теле и глухой дыре, намекает?
А теперь я хочу коечто рассказать вам, поспешно проговорил Бек. С того момента, как вы оказались в этом городе, вы постоянно исчезаете и появляетесь с гоблинскими тотемами. Судя по всему, решили стать охотником за головами. Затем вы нанимаете Дагара Рыжебородого, который до этого крутился среди контрабандистов. Но потом ему пришлось уйти из бывшего экипажа и срочно бежать из Кинуста. Только две таких темных личности вроде вас и гнома могли сойтись вместе.
Давайте без оскорблений, нахмурился я. А то могу и вызов бросить.
К вашему разочарованию, развел руками Бек, королевским служащим запрещено участвовать в дуэлях. И даже считать брошенные вызовы оскорблением короны. А что из этого следует? Или успели позабыть с момента выезда из столицы королевства?
А ты что успел позабыть с того момента? Интересно, за что могли сослать в такую дыру столичного сотрудника, а?
По лицу собеседника пробежала тень бешенства, костяшки пальцев побелели от напряжения, когда мужчина стиснул кулаки. Наверное, брошенная мною наобум фраза угодила не в бровь, а в глаз.
Пожалуй, наши личные взаимоотношения могут подождать, сумел сдержаться Бек. А пока позвольте продолжить свои рассуждения. Так вот, исходя из факта, что вдвоем с гномом занялись охотой за гоблинскими головами, я вот что подумал...
И что же? невежливо перебил я собеседника. Мы устроили засаду на отдаленном острове в надежде поймать пиратов, если те решат устроить привал для отдыха или ремонта?
Ну, улыбнулся Бек, так вы могли ждать до скончания веков. Нет, тут все намного проще. Дагар благодаря своим связям узнал о месте, где встретятся контрабандисты и пираты. Возможно, среди людей были его знакомые, потому вы их и отпустили. Или они вам помогли, что кажется более реальным. Я просто не могу поверить, что два бойца перебили полтора десятка опытных пиратов.
А зря не верите, ведь все так и было...
Но могло так быть, что Дагар решил с кемто поквитаться из своих обидчиков и подставить их. Или забрать товар, предназначенный комуто из двух сторон. Это вы говорите, что люди передали гоблинам ящики с девушками. А если все было наоборот? И когда, перебив перед этим пиратов, вы с контрабандистами обнаружили живой товар, то растерялись и быстренько придумали свою версию. Что на это скажете?
Бред, рассмеялся я, полный бред. Интересно, что вы там у себя курите, отчего в голову приходят такие безумные идеи. Подскажете, чтобы мне держаться подальше от подобного зелья?
Значит, с трудом удерживая спокойствие, проговорил Бек, ничего нового рассказать не желаете?
Все было именно так, как я сообщил вам здесь и перед этим господину Главу. Не верите ваша беда.
С минуту оба королевских служащих сверлили меня своими раздраженными взглядами. Вот только по сравнению с орком они казались новорожденными щенками. Пройдя тренировку у начальника стражи, я мог сейчас посмотреть в глаза дракону и сохранить сухими штаны.
Что ж, не сумев задавить меня взглядом, произнес Бек, сейчас с помощью Доша изобразите нам облик капитана контрабандистов. Дош отличный художник, и если нарисованный вами человек существует, то мы его обязательно найдем...
Глава 20
Через двадцать минут, испачкав с помощью Доша полдюжины листов набросками с изображением контрабандистов, я вышел на улицу. И еще полчаса маялся от скуки под окнами управления стражи в ожидании своего матроса. Первый вопрос, обращенный к хмурому Дагару, был:
Что такое пчелиная пушка?
Тот ошарашено посмотрел на меня, но с ответом не стал долго тянуть.
Пушка, как пушка. Стреляет зараз несколькими десятками крупных картечин. А пчелиной называют, потому что у нее ствол состоит из двухтрех дюжин стволов поменьше. Ну, словно соты пчелиные. И заряжается с торца.
А говоришь 'обычная пушка', попрекнул я гному. Нарисовать сможешь? Хоть приблизительно?
Смогу, конечно, кивнул гном и тут принялся чертить кончиком ножа узоры в дорожной пыли. Уже скоро я смог четко рассмотреть оружие, столь сильно меня заинтересовавшее. В принципе, сильно похоже на залповое орудие Ванденберга. Когда я чертил свой пулемет, совсем позабыл об этом образчике военной мысли. Хотя... ну ее, сложная в перезарядке, очень тяжелая и часто не все заряды срабатывают. Мой пулемет пусть и не столь мощный в плане залпового огня, но зато нарезные стволы и вертлюга дают куда больше возможностей поразить верткую цель. А из детища Ванденберга только в набегающую по фронту толпу противника палить.