Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 91

А Зорко стоял и думал, неужто и Охтар-бонд, и Андвар, и та, рыжая, сестра его двуродная, тоже со всеми вместе кричат и ликуют?

А годи уж второе заклинание кричал, и второй конь пал так же, как и первый, и опять толпа подхватила выкрики кудесника.

Третий конь то ли поноровистее двух первых оказался, то ли крики его растревожили, но стал брыкаться и вырываться. И вырвался бы, но годи, даром что в годах был, одним прыжком опять перед конем оказался и, не боясь под копыто попасть, дело свое кровавое сделал. В третий раз прозвучал дружный возглас, и стихло все. Тела конские воины на носилки, заранее заготовленные, с трудом возложили и, подхватив по семеро с каждой стороны, на корабль снесли. И сходни под ними прогибались, будто не желали такую ношу воспринимать.

Но вот вновь воины расступились, и кунсы, среди коих и Ранкварт был, и Хаскульв, и Торлейф, и Оле, и Ульфтаг, внесли гроб ясеневый, в котором тело Хальфдира покоилось. Лежал грозный кунс как живой, только лицо еще заострилось, хотя и минула седмица с той поры, как случилась черная гроза. Медленно кунсы гроб несли, а годи все заклятия пел, а может, и песни, и все сегваны, какие здесь были, песни те подхватывали в том месте, где заведено было, и тогда могучий, дикий и печальный хор над морем звучал, и рокот морской отступал перед ним и становился неслышим.

Но вот и гроб установили, и кунсы корабль покинули, а вместо них взошли на него сильные молодые гребцы и на весла сели. С тем все сегваны стали расходиться. Женщины и бонды на берегу оставались, только воины по судам расходились, дабы сопровождать Хальфдирову ладью. Ранкварт к Зорко подошел и сказал:

— Пошли.

Заметил венн, что и годи на судно Ранкварта спускается, и не по себе ему оттого стало: свое дело исполнял кудесник сегванский, однако возмущалось сердце у Зорко при виде того, как он коней зарезал. И не мог теперь венн просто смотреть на этого человека, зане казался он венну уже и не совсем человеком. Да может, так и было: всегда опасались венны-труженики кудесников, но за помощью ходили, когда к богам обратиться нужно было. И помогали кудесники, да только по доброй охоте мало кто к ним захаживал.

Однако Ранкварту противиться Зорко не стал, а рядом с великим кунсом пошел и вслед за ним в ладью спустился. Воины уже по лавкам сидели, и весла огромные и тяжкие ждали, пока обнимут их крепкие ладони.

— У нас каждое место воин не просто так занимает, — предупредил Ранкварт. — И тебе я место укажу. Не прими за обиду, но за честь почитай: У моря законы свои. Нельзя море гневить. Здесь у мачты сядешь.

Ранкварт действительно указал венну место на лавке близ мачты, рядом с высоченным рыжебородым воином. Ныне был сегван без кольчуги, и сквозь рубаху ощущалось его сильное, ловкое тело.

Турлаф-годи вместе с Ранквартом взошли на нос, и кунс рукой махнул. Огромные весла сначала тихо зашевелились, будто ноги у рака, что задом наперед пятится, а потом все сильнее и сильнее, все более упруго, точно неведомый зверь морской, стал корабль набирать ход. И темные волны катились встречь ему и ложились под крутой нос, расступаясь и уступая.





А ладья Хальфдира шла впереди всех, курсом прямо на дальний низкий остров, едва видный над водой, как черная грива, — должно быть, елью порос. И только по огромному костру, разведенному на берегу, можно было угадать, куда именно держат путь сегванские корабли. Не так уж и близок казался остров, но опытные гребцы сегванские воины словно играючи поднимали и опускали крепкие весла, и ночь текла вдоль бортов, разрываемая пополам резным неустрашимым змеем.

Ладьи подошли к низкому пологому песчаному берегу, но не вкатились на него, а остановились, веслами удерживаемые, на мелководье. Ладья Хальфдира встала меж кораблями Ранкварта и Хаскульва, а все гребцы с нее на берег сошли, прыгая с борта прямо в воду. Спрыгнули на берег и кунсы с лучшими воинами, и годи тоже. Зорко на этот раз не позвали, да и не было у него охоты более находиться там, где Турлаф-годи был.

И снова кудесник принялся выпевать заклинания, а воины их подхватывали, только этот хор звучал не в пример грознее первого. Древняя ярость битвы, голос крови на юных мечах и жестокий клич победителя слились в этом пении.

Те гребцы, что были на ладье Ранкварта, стали выстраиваться в ряд и противосолонь обходить медленно большой костер, вкруг коего развели девять огней поменьше. Песня же делалась все суровей и беспощадней, где-то в темноте на острове гулко звучал бубен и еще один инструмент, издававший металлический звон. Потом с этими двумя сплелись напевы струн, похожие на гусельные, а после и дудка добавилась. Годи тогда выступил в середину поющего круга, и рука его опять потянулась к кинжалу. Дудки. заныли, перекрыв собою все прочие звуки, и первый из гребцов, что был на рулевом весле, бесстрашно шагнул навстречу кудеснику, распахивая на груди рубаху.

Все, что случилось дальше, Зорко запомнил так ясно, будто сам это рисовал! Рука Турлафа, не дрогнув, с силой опустила кинжал, и сталь погрузилась в грудь молодца. Удар был верный: тот упал, не издав и стона. Мигом подоспевшие воины подхватили тело и возложили его на деревянные носилки, а второй гребец столь же безропотно и спокойно шел навстречу кинжалу. В большой костер, должно быть, что-то подбрасывали, зане с каждым новым ударом он вспыхивал изжелта-белым. Раз за разом мертвое тело падало на песок, и раз за разом его подхватывали и уносили, вознося на мертвый корабль. Зорко казалось, что мертвый Хальфдир-кунс шевелит там, в гробу, бескровными своими губами, пересчитывая спутников, и улыбается от довольства.

Пятьдесят два раза упал кинжал коршуном на молодую плоть и пятьдесят два раза не промахнулся! С последним ударом песня и музыка вдруг оборвались. В наставшей тишине слышны были только потрескивание костров и неумолчный плеск волны. Годи воздел вверх, к звездам, руку, в которой держал окровавленный кинжал, потом выкрикнул что-то — будто каркнул — отрывисто, коротко и хрипло и, резко рукой взмахнув, забросил кинжал так далеко, что тот, перелетев половину ширины песчаного берега, упал в воду.

И вновь все смолкло. Воины, по знаку годи, понесли тела убитых на корабль. Раз за разом прогибались доски сходней, принимая на себя тяжесть следующего гребца. Их усадили на те места, где они и были до костра на пустынном острове, и мертвый кормчий снова взял в руки рулевое весло. А на песке у большого костра уже впиталась в мелкий, чистый песок живая кровь, и темное лишь пятно осталось недолгим знаком памяти для тех, кто уходил на корабле мертвецов.

Воины сноровисто поставили на ладье Хальфдира парус, и та, пока еще удерживаемая с двух бортов кораблями Хаскульва и Ранкварта и влекомая ими — сегваны гребли веслами только с одного борта, — двинулась вперед, во тьму, и резной змей на этом корабле был один живой.

Наконец корабли расцепились, и погребальная ладья, набрав ветра в расчетливо развернутый парус, стала уходить во мглу, на полночь и закат. На палубе, откуда ни возьмись, появился глиняный чан с горящими угольями — не иначе как из тех девяти костров собирали! По девять воинов на каждой из ладей, выстроившись по длине корабля, по очереди зажгли паклю на каленых длинных стрелах, и то же самое, как мог видеть Зорко сквозь ночь, сделали и на остальных ладьях, провожавших Хальфдира и несчастливых его спутников. Хаскульв-кунс первым выпустил стрелу из длинного тугого лука. Описав в черном просторе красную горящую дугу, стрела упала как раз посредине уходящей ладьи, и там мигом начал разгораться пожар: доски палубы были сухими. Вслед за этим метнул свою стрелу и Ранкварт, за ним и иные кунсы со своих кораблей, за ними и комесы, и простые воины. Множество злых огненных цветов раскрылось на мертвой ладье, и отблеск от их жаркого цвета мрел на черной блестящей зыби.

— Возьми. Твое право — выпустить стрелу, — услышал венн долетевший до него словно сквозь пелену голос. Рядом с Зорко оказался Ранкварт. Зорко взглянул на кунса и не удивился, что ощутил вдруг, как некое невидимое покрывало отделило его от происходящего. И море, и корабли, и черная ночь, и сегваны, и Ранкварт, и даже огонь находились теперь где-то по ту сторону пелены, словно они все вместе отправились туда, в мглистую и зыбкую неизвестность, и только Зорко остался на месте, отстав от этого великого похода мертвецов.