Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 45 из 68

– Правда? – удивилась я. – Понятия не имела. Я не всегда слежу за такими вещами, хотя стоило бы.

– Зато я слежу. – Куки заносчиво задрала нос. Я постаралась не рассмеяться. – Он выступит с речью в университетском городке.

– Именно так, – подтвердил мистер Кирш. – К сожалению, я не могу поехать, но через несколько дней он будет выступать в Санта-Фе. Надеюсь, хоть там его застану.

Я тоже на это надеялась. Вполне вероятно, это его последняя возможность увидеть сына во всем блеске.

Перекусив в Таосе и проведя три часа в дороге, мы с Куки вернулись в Альбукерке и приехали по адресу, оставленному Гарретом. Он уже был на месте и ждал нас в своей черной тачке из тех, на которые обычно вешаются барышни. Мы припарковались прямо за ним, и он вышел наружу.

– Как прошел телефонный звонок? – спросила я, имея в виду тот самый звонок, который ему внезапно понадобилось сделать, когда он уходил из моего офиса. Мне было любопытно, кому он звонил и зачем.

– Прекрасно. Теперь у меня на одного сотрудника меньше.

– Почему? – Я даже немножко обалдела.

Он повернулся ко мне с гаденькой ухмылочкой.

– Ты заставила меня пообещать, что я не буду за тобой следить. Но о том, чтобы посадить тебе на хвост кого-нибудь еще, речи не было.

Я ахнула. Громко.

– Мерзкий слизняк.

– Да ладно тебе. – Он обошел Развалюху, чтобы помочь Куки выбраться.

Надо признать, залезать и вылезать из Развалюхи не так-то просто.

– Спасибо, – удивленно поблагодарила Куки.

– Всегда пожалуйста. – Он повел нас по улице к маленькому белому саманному [19] домику, вокруг которого буйствовал сорняк. – За тобой следили двадцать четыре часа в сутки. – Я шла рядом с ним, так что он глянул на меня сверху вниз. – То есть я думал, что за тобой следили двадцать четыре часа в сутки. Очевидно тот, кто дежурил вчера вечером, решил устроить себе ночной перекус, не дожидаясь, пока его сменят. В три часа ночи? – недоверчиво уточнил он у меня. Я кивнула, скрипя от злости зубами. – Твоя жизнь была в опасности, если до сих пор до тебя не дошло. – Он вытащил какую-то бумажку из заднего кармана.

– До меня дошло все и сразу, когда меня пырнули в грудь. – Я глянула на Куки. Она решительно кивнула, поддерживая меня.

Своупс закатил глаза. Как непрофессионально!

– Тебя не пырнули, а порезали. И я получил ответ от мадам Мариголд. Бога ради, мадам Мариголд?!

– Что она написала? – спросила Куки, едва не подпрыгивая от нетерпения. Смешная она.

– Ну, я написал ей, что я ангел смерти, как ты мне и сказала, – он кивком указал на Куки, – а она ответила, что если я ангел смерти, то она – сын Сатаны.

Я споткнулась о трещину в тротуаре. Гаррет подхватил меня, а я посмотрела на Куки округлившимися глазами.

– Я написал ей снова, – теперь он внимательно наблюдал за мной, – но она отказывается иметь со мной дело.

– Неужели тебя это удивляет? – спросила я, прикидываясь беззаботной.

Святые ежики! Кто эта женщина?

– Эту женщину зовут Кэрри Ли-а-дел, – проговорил Своупс, пытаясь правильно прочитать фамилию.

– Мадам Мариголд? – Откуда, черт его дери, он узнал?

– Нет, эту барышню. – Он указал на дом. – Она воспитательница в детском саду.

А, ну да. Я глубоко вздохнула, посмотрела на имя и захихикала.

– Надо читать «Лидел».

– Серьезно? Откуда ты знаешь?

Я остановилась и ткнула пальцем в бумажку.

– Видишь две гласные? Когда две гласные подряд, то только первую говорят [20] .

Своупс помрачнел:





– И какого хрена это значит?

Я снова пошла к дому, весело поглядывая на Куки из-под ресниц. И именно в этот момент поняла, как круто стучат набойки моих ботинок о бетон.

– Это значит, что тебя никогда нормально не учили читать.

Куки подавилась кашлем, пытаясь скрыть смех, а Гаррет догнал меня у двери. Я постучала. Когда дверная ручка начала поворачиваться, он тихонько заговорил:

– Я сижу на берегу…

Да он спятил.

– Не могу поднять ногу…

Дверь приоткрылась, и я увидела женщину лет тридцати. Темные волосы подстрижены в короткое каре, из-за которого и без того квадратная челюсть выглядела просто неимоверно квадратной.

– Не ногу, а ногу…

Чертов выпендрежник.

– Да? – настороженно спросила женщина.

Наверняка подумала, что мы что-нибудь продаем. Пылесосы. Подписки на журналы. Религию на развес.

Не успела я хоть что-нибудь ответить, как Своупс наклонился ко мне и зашептал в ухо:

– Все равно не могу. И да, Чарльз, я так целый день могу.

Я была готова забить его до смерти щипцами для салатов.

– Привет, вы мисс Лидел? – Я протянула ей свое удостоверение. В основном потому, что, протягивая удостоверение, я выгляжу круто. – Меня зовут Шарлотта Дэвидсон. А это мои коллеги – Куки Ковальски и Гаррет Своупс. Мы расследуем автомобильную аварию, случившуюся около трех лет назад. Водитель сбил пешехода и скрылся с места происшествия.

Поскольку я понятия не имела, что на самом деле случилось с мертвым парнем из багажника, я сильно рисковала. Если она причастна к его смерти, то вариантов может быть бесконечное множество. Но скорее всего он умер в багажнике, вот почему я остановилась именно на аварии. Я полагала, что она возвращалась домой поздно ночью и просто не заметила его. Испугавшись, что попадет в неприятности, она уговорила его залезть к себе в багажник. Знаю, притянуто за уши, но ничего другого у меня нет.

Мой блеф тут же себя оправдал. Я почувствовала, как на нее накатила волна адреналина, ощутила острый укол страха, почти увидела, как ее темным облаком обступило чувство вины. Однако на лице ее отразился только легкий намек на беспокойство. Глаза лишь капельку расширились. Губы сжались на долю миллиметра. Она явно репетировала этот момент, а значит, она – убийца.

Я решила надавить, не дать ей возможности взять себя в руки.

– Потрудитесь объяснить, что произошло, мисс Лидел? – спросила я знающим, обвиняющим тоном.

Ее рука потянулась к воротнику, как будто она хотела себя защитить. А может, ей просто стало холодно, потому что у нее за спиной стоял мертвый бездомный. По тому, как светились его зеленые глаза, было ясно: он ее узнал. Я никогда не слышала, чтобы мертвецы причиняли живым людям вред. Даже не знаю, способны ли они на такое. Но сейчас я очень надеялась, что мне не придется оттаскивать этого парня. Он же огромный! К тому же со стороны это будет выглядеть странно – я ведь одна его вижу.

– Я… я понятия не имею, о чем вы, – проговорила мисс Лидел.

Заметив, как дрогнул ее голос, я сказала:

– Вы сбили бездомного человека, закрыли его в багажнике своего белого «тауруса» двухтысячного года выпуска и дождались, пока он умрет. Я ничего не упустила?

Краем глаза я увидела, как Гаррет стиснул зубы. Честно, не знаю почему. То ли ему не понравилась моя манера допрашивать людей, то ли он разозлился на мисс Лидел.

– Это случилось на Коул-авеню, – вдруг сказал мертвый парень из багажника глубоким чистым голосом. Сначала я поразилась, но ведь даже у сумасшедших бывают моменты просветления. Он повернулся ко мне, и злой взгляд пришпилил меня к месту. – На парковке, хотите – верьте, хотите – нет.

– Вы сбили его на парковке? – спросила я. Точнее пропищала. От удивления.

Гаррет переступил с ноги на ногу. Наверное, ему было интересно, к чему я веду. Мне тоже.

На этот раз ее глаза заметно расширились, а на лице в полной мере отразилось чувство вины.

– Я… я никого не сбивала…

– Она была пьяна в хлам, – продолжал парень из багажника. По лицу было видно, как возвращаются к нему воспоминания. – Едва на ногах держалась. Сказала мне сесть на заднее сиденье ее машины. Уверяла, что со мной все будет в порядке.

[19]Саман или адоб – строительный материал из глинистого грунта, высушенного на открытом воздухе.

[20]Чарли приводит Гаррету детский мнемостишок, помогающий запомнить правила чтения дифтонгов.