Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 125

И находилась в шести дюймах от того, чтобы оказаться в постели со мной.

— Выглядите великолепно, — прохрипел я.

Что-то затлело в её миндалевидных глазах.

— Я всегда великолепна, мой Рыцарь, — пробормотала она. Она протянула руку — её ногти переливались синими и зелёными цветами, подобно опалам. Она коснулась этими ногтями моего обнажённого плеча.

И внезапно я ощутил себя пятнадцатилеткой, готовым впервые поцеловать девушку — с волнением, дикими ожиданиями и тревожным трепетом.

Её ногти, даже самые кончики, были ледяными. Она провела ими по одной стороне моей груди и остановила напротив сердца.

— Гм, — сказал я в то, что, как по мне, было невероятно неловкой тишиной. — Как вы?

Она склонила голову и взглянула на меня.

— Сарисса, кажется, неплоха, — рискнул я высказаться.

— Подменыш, — ответила Мэб. — Однажды попросивший меня об одолжении. Она узрела владения Ллойда Слейта, когда он был моим Рыцарем.

Я облизал губы.

— Эм. Где мы?

— Арктис-Тор, — сказала она. — Моя цитадель. Рыцарский люкс. Ты найдёшь здесь все удобства смертных.

— Здорово, — произнёс я. — Учитывая, что моя квартира сгорела дотла. Залог внесён?

Медленная улыбка просочилась на губы Мэб, и она нагнулась ещё ближе ко мне.

— Хорошо, что ты исцелился, — прошептала она. — Твой дух бродил далеко от тела, пока ты спал.

— Свободный дух, — выдал я. — Я такой.

— Более нет, — прошелестела Мэб, склонившись надо мной. — Ты дрожишь.

— О да.

Её глаза закрыли моё поле зрения.

— Ты боишься меня, Гарри?

— Как и любой в здравом уме, — ответил я.

— Думаешь, я собираюсь принести тебе боль? — выдохнула она; её губы были в доле дюйма от моих.

Моё сердце билось так сильно, что и вправду приносило боль.

— Я думаю… ты та, кто ты есть.

— Конечно же, у тебя нет причины для страха, — прошептала она, щекоча своим дыханием мои губы. — Теперь ты мой. Если ты не будешь здоров, я не смогу использовать тебя для исполнения моей воли.

Я попытался заставить себя расслабиться.





— Это… это верно, — сказал я.

Я не видел, как она поднимала толстую, пушистую подушку рядом со мной, ибо она держала мой взгляд. Потому оказался совершенно не готов, когда она молниеносно, словно змея, напала на меня, прижав подушку к моему лицу.

Я замер на полсекунды и подушка прижалась сильнее, перекрывая мне воздух, забивая нос и рот. Тогда страх взял верх. Я сделал усилие, но мои ноги и руки были словно покрыты дюймовым слоем свинца. Я пытался оттолкнуть Мэб, но она была попросту слишком тяжёлой, а мои руки — слишком слабыми. Её ладони и предплечья были подобны ледяной стали — тонки и неподвижны.

Красная пелена в глазах сменилась тьмой. Чувства начали отступать.

Мэб была холодна. Неумолима. Безжалостна.

Она была Мэб.

Если я не остановлю её, она убьёт меня. Мэб не может убивать смертных, но я больше не был одним из них. Я был её вассалом, частью её двора, и она имела полное право распоряжаться моей жизнью, если считала нужным.

Это холодное знание встряхнуло меня. Я сомкнул свои ладони вокруг одной её руки и повернул, напрягая всё своё тело. Мои бёдра выгнулись над кроватью в напряжении, а я ведь даже не пытался её оттолкнуть. Нельзя было противостоять её абсолютной силе. Но я сумел направить её усилия чуть в сторону и таким образом столкнуть её ладони и душащую подушку мимо меня, освободив своё лицо достаточно, чтобы втянуть немного сладкого, холодного воздуха.

Мэб лежала на мне верхней частью тела и совершенно не собиралась шевелиться. Я чувствовал, что её глаза направлены на меня, ощущал, задыхаясь, её пустой, давящий взгляд; голова моя плыла от внезапного порыва благословенного кислорода.

Мэб сдвинулась очень медленно, очень изящно. Было что-то змеиное в том, как она проскользнула над моим телом и легла грудью напротив моей. Она была холодной, эфемерно невесомой, невероятно-женственно мягкой, и её шёлковые волосы скользили по моим щекам, губам и шее.

Мэб издала низкий, голодный звук из горла, когда наклонялась, пока её губы почти не коснулись моего уха.

— Мне не потребна слабость, чародей, — она содрогнулась в подобии медленного, чуждого экстаза. — Отдыхай. Исцеляйся. Спи. Возможно, я убью тебя завтра.

— Вы? Цитируете «Принцессу-невесту»?* — прохрипел я.

— Что это? — спросила она.

Затем она исчезла. Просто исчезла.

И это был первый день моей физиотерапии.

Я мог бы описать ближайшие несколько недель в деталях, но мало того, что они были неприятными, в них была некая рутина. Кроме того, в моей голове они слились в музыкальный видеоклип под песню Foo Fighters «Walk».

Я просыпался утром и обнаруживал, что Сарисса уже ждёт меня, сохраняя вежливую и профессиональную дистанцию между нами. Хотя она помогала мне удовлетворять потребности ослабленного организма, что было на редкость благородно, но никогда не говорила о себе. С какого-то момента Мэб начинала пытаться убить меня всё более неожиданными и изобретательными способами.

В видео, крутившемся моей голове, мелькали кадры, как я снова ем свой ужин — а затем, стоит мне закончить, гигантскую кровать охватывает пламя. Я неуклюже пытаюсь его сбить и отползти в сторону, прежде чем поджарюсь. Затем, очевидно, на следующий день, Сарисса помогает мне идти в ванную и обратно. Как только я вновь расслабляюсь в постели, ядовитая змея, долбаная индийская кобра, падает с балдахина кровати на мои плечи. Я кричу, как девчонка, и скидываю её на пол. На следующий день я одеваюсь с помощью Сариссы, путаясь в новой одежде — вдруг из неё выбегает небольшой рой жалящих муравьев и набрасывается на мою плоть, я буквально срываю с себя одежду.

И дальше в том же духе. Сарисса и я на доходящих высотой до пояса параллельных брусьях, мои попытки вспомнить, как удержать равновесие, прерывает волна цунами из красноглазых крыс, которые вынудили нас запрыгнуть на брусья, чтобы ноги не отгрызли. Сарисса отправляет меня на скамью для жима лёжа, а затем Мэб приносит большой старый пожарный топор, пронёсшийся со свистом над моей головой в конце третьего комплекса упражнений, так что мне приходится защищаться дурацким грифом штанги. Я плетусь в горячий душ, дверь тут же захлопывается, и кабинка начинает наполняться водой. В которой плещутся грёбаные пираньи.

И так далее, и так далее. Семьдесят семь дней. Семьдесят семь покушений на убийство. Используйте ваше воображение. У Мэб с этим чертовски хорошо. Был даже тикающий крокодил.

Я только что притащился из небольшого тренажёрного зала, после того как намотал около четырех миль вверх и не знаю, сколько миль вперёд на эллиптическом тренажёре. Я был весь потный, обессиленный, мечтая лишь принять душ и завалиться спать. Открыл дверь в свои апартаменты, и Мэб тут же открыла огонь из долбаного дробовика.

У меня не было времени на раздумья или прикидки, прежде чем она нажала на спуск. Всё, что я мог — это реагировать. Я отшатнулся и швырнул свою волю в воздух предо мной, соединив её в барьер из чистой энергии. Ружьё оглушительно рявкнуло в замкнутом пространстве. Крупная дробь ударилась о барьер и отскочила, разлетаясь повсюду, падая с хлопками и звоном. Я плюхнулся на пол, держа барьер, а Мэб двинулась вперёд — глаза её сверкали всеми оттенками опала, дикими, экстатичными и неуместными, в противоположность её обычному спокойному выражению лица.

Это был один из тех дробовиков русской разработки с большим барабанным магазином, и она опустошила весь его в меня, целясь в лицо.

В секунду, когда ружьё сделало «щёлк» вместо «бум», я бросился в сторону в быстром перекате как раз вовремя, чтобы избежать наскока серебристо-серого малка — котообразного существа размером с рысь с жуткими когтями и силой небольшого медведя. Он приземлился там, где чуть раньше была моя голова, и его когти выбили крошку из каменного пола.

Я пнул малка пяткой и послал его в полёт через весь зал в каменную стену. Он ударился об неё с протестующим воем. Я вернул своё внимание обратно к Мэб как раз когда она уронила один магазин на пол и выудила второй.