Страница 108 из 125
Уменьшенная энергия, которой располагал ритуал, та рама, которую энергия лей-линии превратила бы в смертельную конструкцию, исчезла, высвободилась в ночное небо, чтобы быть рассеянной на части гремящей музыкой. We will, we will rock you.
— Эй, Акулья Морда! — прокричал я, шагая вперед и собирая силу Зимы вместе с Огнем Души.
Разъяренный Идущий крутанулся ко мне как раз вовремя, чтобы тяжелый восьмиугольный ствол винчестера ударил по костяному хребту, который был у него вместо передних зубов, и сломав его, оказался у Иного прямо в горле.
— Получи-ка это, — процедил я, и нажал на курок.
Вместе с пулей сорок пятого калибра, я послал столб чистой энергии, который ринулся по стволу прямо в череп Идущего. Его голова взорвалась, то есть буквально взорвалась, полосами и клочками черной сукровицы. Его лоскутный плащ взбесился, швыряя безголовое тело в воздух и молотя им по мелководью, будто на половину раздавленного жука. От отчаянно дергающегося тела начал исходить черный пар, который вдруг собрался в цельное облако, которое быстро кинулось прочь, испуская яростный и мучительный крик, чуждый, но безошибочно узнаваемый.
Затем тело расслабленно рухнуло в воду. Плащ еще бил и молотил по воде пару секунд, а потом затих следом.
Объединенный тревожный вой поднялся с поверхности озера — от Иных, которые появившись над водой начали отступать от острова во всех направлениях, преследуемые мигающими копьями света и музыки — и тут неистово грянули рога Охоты, звуча из под дрожащей поверхности воды. Я видел, как огромный черно-белый силуэт схватил удирающего Иного, а его укрытый теневым покровом наездник атаковал тварь длинным копьем раз за разом. В другом месте, акула взорвала воду там где появилась, на секунду повиснув в воздухе и широко раскрыв полный устрашающих зубов рот, а затем ринулась вниз, упав сверху на другого Иного и утягивая его под поверхность, куда быстро стягивалась еще дюжина злых острых плавников
Заросли позади меня раздвинулись, и Мерфи вышла из них задыхаясь и держа свой П90 за ремень. Она встала возле меня, уставившись на царивший вокруг хаос.
Я не мог ее винить. Происходящее выглядело ужасно. Выглядело необыкновенно. Выглядело восхитительно. Выглядело…
На мгновение, мне показалось, что мое сердце остановилось.
Выглядело отвлекающе.
— Молли! — крикнул я. — Молли!
Мак услышал меня через творящийся бардак и потряс Молли. Когда она не отреагировала, он коротким и резким движением ударил ее по щеке.
Она вдохнула ртом воздух и моргнула, а спецэффекты и музыкальное сопровождение внезапно исчезли, как раз посередине гитарного соло.
— Вытащи их из воды! — прокричал я — Выбирайтесь на берег! Живо!
Молли несколько раз моргнула, глядя на меня. Затем она, кажется, поняла и быстро покивала головой. Она и Мак поспешили к наклонившейся палубе Жучка, к двери внизу. Она что-то туда прокричала, и Сарисса с Жюстиной появились на палубе, обе весьма испуганные. Молли указала им на остров, и они все выпрыгнули с корабля в воду, где им было по пояс, пробираясь к берегу.
Мыш понял что происходил и издал короткий пронзительный лай. Мыш лает нечасто, но когда он делает это, то с потолка массово начинает сыпаться побелка. Они с Томасом спрыгнули с окровавленной палубы в воду и начали быстро плыть к острову.
Крики Охоты и обезумевших Иных наполняли теперь воздух, а я приказал своим мыслям успокоиться, глубоко вздохнуть и сфокусироваться на интеллектусе. Я не чувствовал ничего особенного, но инстинкт повернул меня к вершине острова, где разрушенный маяк возвышался среди скелетоподобных деревьев, уже сбросивших свой лиственный покров.
Затем меня поразила догадка. Я не должен был видеть маяк или деревья возле него, находясь снизу, тем более когда все небо было покрыто тучами, но их силуэты можно было легко рассмотреть.
На маяке горел свет.
И когда мои друзья достигли берега и поспешили ко мне, я понял, что у моей осведомленности касаемо острова было слепое пятно. Я бы никогда его не почувствовал, если бы не смотрел. Я не мог чувствовать что-либо, находящееся на вершине холма.
— Идущий был всего лишь отвлекающим маневром. — выдохнул я. — Черт побери, в этот раз они не проделают со мной тот же трюк. Я повернулся к ним и сказал:
— Я думаю, что на вершине холма кто-то есть, и чтобы он ни делал, это едва ли хорошо для нас. Держитесь позади меня. Идем.
Я был абсолютно уверен в том, что знаю, кто находится на холме, и не собирался приходить на встречу один.
Так что я начал подъем, выбрав мучительно долгий маршрут, чтобы быть уверенным, что мои друзья смогут за мной поспеть.
Глава 46
Кто бы ни находился на вершине холма, они позаботились о том, чтобы помешать мне добраться туда. Это удалось им не лучшим образом.
Я знал о ловушках-растяжках, натянутых между деревьями на уровне лодыжки, и знал расположение брешей в агрессивных заслонах из враждебного Маленького Народца, как я понял. Мои спутники даже не догадывались о том, что там были какие-то ловушки.
После этого было трио гончих-фэйре особо злобного вида, младших кузенов Черного Пса. Я имел дело с Черным Псом однажды, в мои более спокойные дни, и не беспокоился из-за матча-реванша. Я достал одну из собак выстрелом из Винчестера, покуда она пряталась в кустах впереди, ожидая, когда я подойду на несколько шагов ближе, и поджег заросли, где скрывалась другая, прежде, чем мы приблизились на расстояние тридцать футов. Хищники в засаде, начинают нервничать, когда намеченные жертвы замечают их. Гончая-фэйре номер три поспешила убраться из полого бревна, из которого она собиралась выскочить и напасть со своими приятелями, и ретировалась вместе с двумя ранеными гончими к дальней стороне острова.
— Как они попали на остров? — на ходу спросила Молли. Ее дыхание было тяжелым, как от затраченных на озере усилий, так и от подъема. — Я думала, никто не может проскользнуть.
Предел Демона нужен, чтобы всякая ерунда оставалась внутри, а не вырывалась наружу. Однако, я не хотел, чтобы все члены нашей компании знали об этом. — Он вынуждает всех держаться подальше, и постепенно усиливает давление на тех, кто этого не делает, — отозвался. — Но это тогда, когда его не атакует армия сектантов и орда завывающих уродов из-за пределов реальности. Он был занят, стараясь, чтобы ни один Иной не смог выйти на берег, и никто из них не смог. А это просто сверхмощная армия во главе с чем-то, что могло бы потягаться с Мэб. Все имеет свои границы. Все рано или поздно кончается.
Я сверился с Интеллектусом и понял, что Maк и Сарисса шли замыкающими. Это следовало исправить. Я все еще не знал, какую роль они играли в этой игре.
— Мыш, — позвал я. — Если гончие надумают сделать круг и подкрасться к нам сзади — прикрой наши задницы.
Большой комок шерсти издал пыхтящий звук, выдохнув нечто среднее между лаем и чиханием сквозь зубы. Хех. Чубака. Я напомнил себе, продолжать отслеживать Maка и Сариссу пока мы идем, но я чувствовал себя увереннее с Мышем за спиной. Интеллектус был полезен как справочное руководство, но не как система раннего предупреждения. В любом случае, если кто-то из них попытается жульничать, лохматый тибетский сторож был, скорее всего, одним из тех, кто заметит это первым. Было неплохо иметь его поблизости.
— Кто ожидает нас наверху? — низким и напряженным голосом задала вопрос Кэррин.
— Королевы Фэйри, я полагаю. Сразу все.
— Вау — присвистнул Томас. — А почему?
— Нет времени объяснять, — сказал я. — Никто ничего не делает, пока я не делаю. Даже не разговаривайте. Когда нас всех накроет, начните с того, кого я подожгу первым. После этого, импровизируйте.
Я отправился дальше, понемногу увеличивая темп. Деревья ближе к вершине острова были старше, толще и выше. Раскидистый полог от их крон отбрасывал тень на большую часть низкорослого кустарника под ними, и по земле, большей частью неровной и покрытой сырым многолетним ковром из опавших листьев, передвигаться стало легче. Потревоженная нами листва издавала густой запах плесени.