Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 168 из 171



- Я ходил в больницу Святого Георгия,- ответил я.

Джек замер, держа руку на открытой дверце кабины.

- Мина умерла, - продолжал я, - но ведь ты и так знал, что она умрет?

Он ничего не ответил.

- Медсестра сказала, что девочка умерла от потери крови,- произнес я. Упала сигнальная ракета, осветив его мертвеннобледное лицо. - Я знаю, кто ты такой.

- Если мы поторопимся, то сможем укрепить подвал, пока не началась бомбежка, - повторил он, распахивая дверь.

Я положил на дверь руку, чтобы он не смог ее закрыть.

- Оборонная работа, - горько сказал я. - Когда ты это делаешь, когда вы с жертвой вдвоем в темной шахте или когда ты приходишь к ним в больницу?

Он отпустил дверь.

- Великолепный ход, - поступить добровольцем в ПВО, - говорил я. - Никто никогда не заподозрит благородного пожарного, особенно когда он с таким успехом находит под завалами людей. А если ктото из этих людей потом умрет, если когото найдут на улице мертвым после налета, что ж, ничего удивительного. Идет война.

Внезапно гул самолетов над головой усилился, и на город обрушился ливень осветительных ракет. Бешено вертелись прожектора, пытаясь найти самолеты. Джек схватил меня за руку.

- Пригнись! - крикнул он и попытался утащить меня в подъезд.

Я вырвался.

- Я бы убил тебя, если бы мог! - выкрикнул я. - Но это невозможно, да? - Я махнул рукой на небо. - И они тоже не могут. Такие, как ты, не умирают, правда?

Раздались свист и высокий визг.

- Но я всетаки убью тебя, - воскликнул я, стараясь перекричать вой бомбы, - если ты дотронешься до Ви или миссис Люси.

- Миссис Люси? - переспросил он, и в его голосе прозвучало не то удивление, не то презрение.

- Или Ви, или еще когонибудь из них. Я воткну тебе кол в сердце, или что там еще делают с вами! - крикнул я, а затем земля дрогнула.

Раздался звук, подобный рычанию гигантского чудовища. Оно рычало, и рычало, и рычало. Я попытался закрыть уши руками, но мне пришлось схватиться за стену, чтобы не упасть. Рев превратился в вой, тротуар затрясся, и я полетел кудато.

- Ты в порядке? - окликнул меня Джек.

Я сидел, прислонившись спиной к перевернутому грузовику. Бревна рассыпались по мостовой.

- В пост попали? - спросил я.

- Нет, - сказал он, но я понял, что это неправда.

Прежде чем он успел поднять меня на ноги, я бросился к дому миссис Люси, скрытому за пеленой дыма.

Миссис Люси сказала Нельсону, что, отправив всех на патрулирование, она в случае опасности не сможет никого найти, но это оказалось не так. Они прибежали через несколько минут - Суэйлс, Моррис, Виолетта, цокавшая своими каблуками, затем Питерсби. Они прибежали один за другим, остановились и тупо уставились на то место, где только что находился дом миссис Люси, словно не понимая, что произошло.

- Где Ренфри? - спросил Джек.

- В Бирмингеме, - ответила Ви.

- Он в отпуске по болезни, - объяснил я и сквозь висевший в воздухе дым и пыль попытался различить их лица. - А где Твикенхэм?

- Здесь, - послышался его голос.

- Где миссис Люси? - спросил я.

- Там, - сказал Джек и указал на кучу развалин.

Мы работали всю ночь. На помощь к нам приехали две бригады спасателей. Они звали миссис Люси каждые полчаса, но ответа не было. Ви раздобыла гдето фонарь, накинула на него голубой шарф и стала действовать в качестве старшего офицера. Прибыла «скорая», постояла немного, уехала в другое место, вернулась. Нельсон занял место старшего, и Ви вернулась к работе.

- Она жива? - спрашивала она.

- Надеюсь, что да, - ответил я, взглянув на Джека.

Поднялся туман. Самолеты прилетели снова, сбрасывая ракеты и зажигательные бомбы, но никто не прекращал работу. В одной из корзин появилась машинка Твикенхэма и бокал миссис Люси. Начало светать. Джек взглянул на небо.

- Даже и не думай об этом, - предупредил его я. - Ты никуда не пойдешь.

Примерно в три часа Моррису показалось, что он чтото услышал, мы остановились и окликнули миссис Люси, но она не ответила. Туман сменился мелким дождем. В половине пятого я позвал миссис Люси, и откудато изпод земли донесся ее голос:



- Я здесь.

- С вами все в порядке? - крикнул я.

- У меня нога болит. Думаю, что сломана, - ответила она спокойным голосом. - Помоему, я под столом.

- Не волнуйтесь! - подбодрил ее я. - Мы уже близко.

Размокшая под дождем штукатурка превратилась в отвратительную скользкую кашу. Нам несколько раз приходилось укреплять нору подпорками и покрыть ее брезентом, после чего там стало совершенно темно. Суэйлс лежал над ямой, держа у нас над головами карманный фонарь. Прозвучал сигнал отбоя воздушной тревоги.

- Джек! - позвала миссис Люси.

- Да! - отозвался я.

- Это был отбой?

- Да! - крикнул я. - Не волнуйтесь. Мы сейчас вас вытащим.

- Который час?

В туннеле было слишком темно, и я не видел своих часов, но сказал наугад:

- Начало шестого.

- А Джек тут?

- Да.

- Ему не обязательно оставаться. Скажите ему, что он может идти домой.

Дождь прекратился. Мы наткнулись на дубовые балки, подпиравшие площадку на пятом этаже, и вынуждены были их перепиливать. Суэйлс сообщил, что Моррис назвал Нельсона «проклятым убийцей». Ви принесла нам чаю в бумажных стаканчиках.

Мы звали миссис Люси, но ответа не получили.

- Наверное, она заснула,- предположил Твикенхэм, и все закивали, сделав вид, что верят ему.

Мы почувствовали запах газа задолго до того, как ее нашли, но Джек продолжал копать, и я, подобно остальным, говорил себе, что с ней все в порядке, что мы вовремя вытащим ее.

Ее накрыло не столом, а куском двери. Чтобы убрать его, нам пришлось воспользоваться домкратом. Моррис ходил за ним долго, но это уже не имело значения. Она лежала совершенно прямо, сложив руки на груди и закрыв глаза, как будто спала. Левая нога ее была отрезана по колено. Джек опустился рядом с погибшей и положил ее голову себе на колени.

- Убери руки, - приказал я.

Я заставил Суэйлса спуститься и помочь мне ее вытащить. Ви с Твикенхэмом положили тело на носилки. Питерсби отправился за «скорой».

- На самом деле она никогда не была ужасной занудой, - произнес Моррис. - Никогда.

Снова пошел дождь, небо потемнело, и нельзя было сказать, взошло солнце или нет. Суэйлс принес кусок брезента и прикрыл тело.

Вернулся Питерсби.

- «Скорая» опять уехала, - сказал он. - Я послал за машиной из морга, но они сказали, что вряд ли смогут приехать раньше половины девятого.

Я посмотрел на Джека. Он стоял над брезентом, руки безвольно повисли. Он выглядел хуже, чем когдалибо Ренфри, был невероятно изможден, лицо посерело от пыли.

- Мы подождем, - ответил я.

- Нет смысла нам всем стоять здесь под дождем два часа, - заявил Моррис. - Я подожду здесь с… я подожду. Джек, - обернулся он, - сходи сообщи Нельсону.

- Я схожу, - вызвалась Ви. - Джеку нужно идти на работу.

- Вытащили? - раздался голос Нельсона. Он вскарабкался по бревнам туда, где мы стояли.- Она мертва? - Он яростно уставился на Морриса, затем на мою каску, и я подумал: неужели он собирается отчитать меня за грязную форму?

- Кто из вас ее нашел? - спросил он нетерпеливо.

Я посмотрел на Джека.

- Сеттл, - ответил я. - Он настоящий волшебник. Только за эту неделю вытащил шесть человек.

Через два дня после похорон миссис Люси из управления пришел приказ о переводе Джека в бригаду Нельсона, а я получил свою повестку. Меня отправили в лагерь военной подготовки, затем в Портсмут. Ви посылала мне продукты, Твикенхэм - экземпляры своего «Щебета».

Пост переместился в дом через дорогу от лавки мясника, принадлежавший некой мисс Артур, которая позднее присоединилась к пожарным. «Мисс Артур любит вязать и составлять букеты и обещает стать ценным пополнением нашей отважной маленькой команды», - писал Твикенхэм. Ви обручилась с летчиком ВВС. Гитлер бомбил Бирмингем. Джек, работавший теперь под началом Нельсона, спас за неделю шестнадцать человек - рекорд для службы ПВО.