Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 41 из 117

Я не сомневался, что за экипажем следят. Но стать невидимым на пару секунд, и спрыгнуть на повороте было несложно. Через пару минут я был уже на соседней улице и спокойно шел по своим делам. А Мелисса доедет до борделя, выйдет из экипажа за глухими воротами. Проведет там какое-то время, а потом покинет заведение по одному из тайных выходов. А приставленный ко мне шпион проторчит там полдня или, если ему хватит ума, сразу уйдет. Но сам факт слежки говорит о многом.

Дворецкий в доме Катерины знал меня и сразу пропустил в дом. Катерина вместе с семьей уже сидела за обеденным столом.

— Опаздываешь, Маэл, — недовольно сказала она.

— Извини, у меня были дела, — без лишних церемоний я сел за стол.

— Как восток? — вежливо поинтересовался Чарльз.

— Сухо, холодно и очень пыльно, — ответил я. — Если вас интересуют подробности, мы можем поговорить об этом за чашкой чая.

— Не откажусь выслушать вас.

— Опять вы о делах, — вздохнула Катерина и недовольно посмотрела на меня, — Маэл, в моем доме за столом о политике, войне и делах никогда не говорят.

— Извини-извини, — я шутливо понял руки. — Я уже давно не обедал, так как подобает дворянину. Все время приходилось есть на бегу.

— Ты уже получил приглашение на Императорский бал? — Катерина с любопытством посмотрела на меня.

— Не знаю, у меня скопилась куча писем, надо их все разобрать. А вы планируете прием или бал на праздники?

— Я еще не решила, — Катерина отложила в сторону вилку и подперла руками подбородок. — Чарльз говорит, что это будет полезно для его репутации, но мне так надоела вся эта светская жизнь. Хочется уехать в загородное поместье.

— Так в чем дело? — я посмотрел на девушку. — Езжай.

— Не так все просто…

— Да брось ты, — я махнул рукой. — Ты слишком печешься о мнении других. Проще надо жить.

— Легко сказать. И к тому же когда еще мне показать платье из эльфийского шелка?

— Тебе его уже сшили? — спросил Чарльз.

— Да. Принесли сегодня утром, и на счет портного тебе лучше не смотреть, — Катерина с лукавой улыбкой посмотрела на мужа

— Вот только не надо выставлять меня скупцом, — Чарльз недовольно скривился. — Просто портные стали брать слишком дорого в последнее время.

— Подарок Маэла стоит этого, — непреклонно сказала Катерина. — Я боюсь даже представить во сколько ему это обошлось.

— На самом деле не так уж и дорого, — слегка покривил я душой, купить и доставить ткань из соседнего мира, было очень дорого.

— Ты уже решил с кем пойдешь на бал?

— Нет, но, наверное, с кем-нибудь из семьи.

— А эта девушка, Арья, пойдет? — с любопытством спросила она.

— Не знаю, — сухо ответил я.

— Вы с ней не можете найти общий язык, — сразу поняла Катерина. — Чарльз рассказал мне о ваших обычаях. Я могу помочь тебе?

— Чем ты сможешь тут помочь? — я вздохнул и посмотрел на подругу.

— Я могу поговорить с ней, как женщина с женщиной, — пожала плечами Катерина.

— Она не женщина, она некромант, — я раздраженно воткнул вилку в не заслуживший моего раздражения кусок мяса. — В этом вся проблема. Арья в первую очередь некромант, а уже потом женщина.

— Не может такого быть, — безапелляционно заявила она. — Ты просто не понимаешь её, вот и все.

Да уж подруга, нашла, чем меня удивить. Я и сам знаю, что уже третий месяц не могу понять Арью. Она всегда вежлива, услужлива и исполнительна, и крайне редко показывает свои настоящие чувства. Разговор на время прервался, пока слуги убирали со стола блюда и ставили десерт.

— Маэл, а ты не хочешь собраться со всей нашей компанией?

— Вспомнить молодость? — я посмотрел на лукаво улыбающуюся Катерину, и невольно улыбнулся сам. — Было бы не плохо, но не знаю, будет ли у меня время.





— Да-да, ты весь на службе у государства. Защищаешь устои империи и оберегаешь покой её граждан.

— Дорогая, но у Маэла действительно этой зимой много дел, — вступился за меня Чарльз. — Я слышал, что в Ассамблее назревает очередной передел.

— Что-то вроде того, — кивнул я. — Будем делить казенные деньги.

— Да, было бы неплохо получить пару заказов от государства, — Чарльз тут же получил полный укоризны взгляд жены. — Извини.

После десерта Катерина добилась от меня обещания чаще навещать её и обязательно появиться на нескольких светских мероприятиях. А потом мы с Чарльзом расположились в его кабинете и закурили сигары.

— Я уже почти отвык от этого в Риоле.

— В провинции нет моды на сигары? — поинтересовался Чарльз.

— Там не все могут себе это позволить. Торговцы в три-четыре раза задирают цены за то, что здесь даже нищие оборванцы не станут бесплатно брать. Но давайте перейдем к делам. Я слышал, что у вас проблемы?

— Проблемы, это мягко сказано, — Чарльз сразу же нахмурился. — Акции моих предприятий упали до уровня десятилетней давности и это не удивительно. Производство простаивает, заказов нет. Если кризис продолжится, начнутся проблемы у металлургических и горнодобывающих предприятий.

— Боюсь, нас всех ждут большие проблемы в ближайшие годы, — это точно, кризис экономики крайне неприятная вещь.

— Я слышал, что у вас свои проблемы.

— Да, это так. Восстания на востоке, проблемы в Ассамблее и эти упертые волшебники. И в одном деле вы можете мне помочь.

— Все что в моих силах, — ответил Чарльз.

— У меня к вам два дела. Мне нужно узнать, кто поставляет оружие в Восточную область. Все — имена, контракты, размеры поставок и оплаты, пути доставки. Мне нужна вся информация за последний год.

Чарльз ничего не сказал, но выразительно посмотрел на меня. Я положил недокуренную сигару на поднос. Светская беседа закончилась.

— Взгляните, — я протянул Чарльзу свое удостоверение ревизора Восточной области.

— Ваши полномочия ограничены Восточной областью.

— Да, — согласился я. — Но я показал вас свое удостоверение не с целью намекнуть, что это не просьба, а приказ. А для того, чтобы вы убедились в серьезности ситуации. Речь идет о безопасности империи, а не о мелком, но громком расследовании незначительных проступков.

— Но вы понимаете, что я не занимаюсь сбором такого рода информации?

— Да, но я уверен, что с вами этими сведениями поделятся охотней, чем со мной.

— Я лично оружие на восток никогда не поставлял, — осторожно сказал Чарльз.

— Хорошо, но это не имеет значения. Я не собираюсь разбираться с поставщиками оружия. Мне нужны покупатели. И я бы хотел, чтобы ни вы, и никто из других владельцев оружейных заводов не брал заказы от Восточной армии или любого другого лица из Восточной области.

— Это ваше второе дело ко мне? — уточнил он.

— Нет, второе дело — это контракт на покупку большой партии стрелкового оружия.

— Насколько большой?

— Примерно на два миллиона империалов по оптовым заводским ценам, — я посмотрел на Чарльза, он явно удивился, но не подал виду.

— Я рад, что вы обратились ко мне. Такой контракт поможет поправить мои дела. Боюсь, правда, что у меня нет нужных запасов на складах.

— Это не проблема, я доверяю вам выполнение контракта. И вы сами можете решить, какую его часть выполните сами, а какую передадите вашим коллегам из Союза промышленников.

Чарльз задумался над моим предложением. Я готов поклясться, что он уже обдумывает как лучше использовать такую возможность. Распоряжение таким контрактом, да еще во время кризиса, может неплохо увеличить его влияние в Союзе промышленников. Так что, несмотря на хорошее владение лицом, он напоминал кота перед миской сметаны.

— Это очень интересное предложение. Где вы собираетесь хранить столько оружия, как вам его доставить и в какой срок?

— Это все нюансы. Оружие мне нужно на востоке. О целях использования, я предпочел бы не говорить, но вы как умный человек сами все понимаете. Все проблемы с законом и доставкой я беру на себя. Вы должны будете в течение месяца поставить оружие в полном объеме на склады недалеко от границы Восточной и Центральной области. На этом ваша часть сделки будет выполнена. Точный список заказа я предоставлю вам в течение ближайших дней.