Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 40 из 117

— Хорошо сэр, но почему вы не закажите экипаж?

— Ни к чему, — я вышел из дома и вдохнул свежий пахнущий морской солью воздух. — Я пройдусь пешком и доеду до Ассамблеи на трамвае. Погода сегодня на редкость замечательная.

Попрощавшись с чопорным дворецким, я неторопливо пошел по тротуару. Ночью выпал небольшой снег, и теперь улица была ослепительно белой в лучах встающего солнца. Свежий воздух пах снегом и морем, а во дворах с визгами и воплями резвилась детвора. Как бы там не было, но именно Райхен я считал своим домом.

Ральф замечательный дворецкий, но уж слишком сильно печется о традициях. По его мнению, настоящий аристократ должен вести себя подобающе своему статусу. Нет, я с ним согласен, но люди часто забывают, что достоинство дворянина не в том, насколько точно он следует моде. Величие аристократа совсем в другом…

Я вспомнил, как мы с Харальдом ночевали в конюшне неделю назад, и невольно улыбнулся, представив себе реакцию Ральфа на это. Чего доброго старика хватил бы удар, узнай он, что мы вдвоем выпив полбутылки непонятного пойла, залезли в стог сена и укрылись лошадиными попонами.

С другой стороны и Харальд, и другие солдаты и офицеры Восточной армии, сильно удивились бы, увидев меня уверенным в собственном достоинстве аристократом.

— Доброе утро, сударь, — вежливо поприветствовала меня соседка, милая пожилая женщина, вдова полковника гвардии.

— Доброе утро прекрасная сударыня, — я улыбнулся и, сняв шляпу, поклонился.

В Ассамблее дворян Райхена все было как обычно. Толпа подлиз в фойе, несколько заснувших дворян в зале заседаний, и по-зимнему полные народа коридоры, лестницы и прочие кулуары, где и велась вся политика.

Реджинальд Малькольм сидел на своем обычном месте в столовой. Он кушал какие-то деликатесы из колоний, и с явным для меня раздражением, смотрел на сидевшего рядом с ним молодого морского офицера. Офицер, не замечая недовольства отставного адмирала, продолжал о чем-то восторженно говорить. Я подошел к ним и довольно невежливо попросил его освободить место.

— Кто вы, сударь?

— Он только что приехал с Востока, где занимался делами государственной важности, юноша. Проявите немного уважения к благородному Маэлу Лебовскому и уступите ему свое место.

— Да, конечно, — молодой лейтенант поклонился Реджинальду, и все еще недовольно поглядывая на меня, уступил мне место за столом.

— Что он хотел? — я с любопытством посмотрел вслед офицеру.

— Тоже, что и всегда. Славы и подвигов, — Реджинальд Малькольм усмехнулся в густую седую бороду, — мальчишки всегда одинаковы. Никто не хочет служить в спокойных водах, все рвутся за славой в бой.

— Понятно, вы поможете ему?

— Зачем? Его мама вчера два часа слезно просила меня отправить её сыночка в спокойное место, — старый адмирал громогласно рассмеялся. — Годы идут, но люди не меняются.

— Как дела в столице?

Реджинальд пожал плечами.

— Как обычно. У нас все как обычно. А как дела на востоке? Я слышал, что ты там во, что-то серьезное влез.

— Я точно во что-то влез, но вот во что именно? — на этот раз я неопределенно пожал плечами. — До сих пор не разобрался.

— Чем хоть пахнет?

— Гражданской войной в Восточной области.

— Серьезно?

— Более чем, — я незаметно для окружающих поставил небольшую защиту от прослушивания, на неё никто не обратит внимания, в Ассамблее это обычное дело.

— Я думал, что ты разобрался со всем еще в начале осени, — Реджинальд серьезно задумался. — Но на наши дела это не повлияет?

— Нет, — я покачал головой. — Я вернулся в столицу только для этого. И пока дело не будет закончено, Райхен я не покину.

— Хорошо, здесь говорить не о чем. Я жду тебя в семь у себя дома.

— По какому поводу?

— Будет официальный прием по поводу того, что я когда-то утопил пару калош, — Реджинальд махнул рукой, как будто бы это было совершенно незначимым делом. — Будет много гостей, и твоему присутствию никто не удивиться. Вечером в моем кабинете соберутся все заинтересованные лица.

— Понятно, — я кивнул и поднялся со стула. — Я приведу нескольких людей.

— Уже уходишь?

— Да, я приехал вчера и у меня еще много дел. Надо нанести несколько визитов.

Сначала я пошел на прием к председателю Ассамблеи. Он не принял меня сразу, но обещал принять завтра, после обеда. Заодно я узнал расписание заседаний Ассамблеи. Новый политический сезон обещал быть интересным и занимательным. После этого я вышел из здания и неторопливо пошел по улице.

Город жил своей жизнью. Носились туда-сюда спешные гонцы верхом на лошадях. Проезжали роскошные кареты и простые коляски, и даже обычные повозки. Как ни странно, но в наше время навозом пахнет не в деревнях, а как раз в столице. Слишком уж много лошадей развелось в городе, и все они не имея никакого почтения к славному городу, срали прямо на мостовых. Зимой еще было ничего, а вот летом, да еще в жару…

Зайдя в ресторан, я сразу заметил сидящую за столиком молодую женщину знатного происхождения. Она была одета по последней моде, в длинное черное платье и шляпку с перьями и вуалью.





— Добрый день, сэр, — поклонился мне официант, — будете что-то заказывать?

— У меня встреча с этой дамой. Принеси кофе.

Я подошел к столику и сел за него.

— Добрый день, сэр Маэл, — поприветствовала меня женщина.

— Добрый день Мелисса.

— Желаете выслушать отчет?

Я неопределенно махнул рукой. Официант принес на серебряном подносее кофейник и две чашечки. Я отпустил его и сам налил кофе себе и Мелиссе. Судя по запаху, кофе был явно не первого сорта. Лучше бы тратили деньги не на дорогую посуду, а на хорошие продукты.

— Я знаю, что все было сделано правильно. Есть что-то, что требует моего участия?

— Да, Корнелий собрался уходить.

— Плохо, — я отхлебнул кофе и скривился. — Не вовремя он. Да и знает он слишком много.

— Что с ним будет?

— Мелисса, я похож на того, кто убивает своих людей, за попытку выйти из дела? — я недовольно посмотрел на женщину. — Если он твердо собрался уходить, мне придется его отпустить. Просто это очень не вовремя.

— Мне с ним поговорить?

— Нет, лучше организуй мне с ним личную встречу. Что еще?

— Все, — Мелисса пожала плечами. — Я думаю вам не интересно, сколько шестерок ушло, а сколько пришло?

— Главное чтобы людей было достаточно, и чтобы они ничего не знали, — кивнул я. — В таких мелочах я тебе полностью доверяю.

— Как насчет оплаты расходов?

— Вот, — я протянул Мелиссе сложенный в несколько раз чек. — Можешь обналичить его в любом банке.

— Сто тысяч империалов, — Мелисса приподняла брови и посмотрела на меня.

— Здесь на все. В том числе и на твою премию.

— Хорошо. За последние два месяца мне пришлось потратиться.

— Мне нужны все люди. Через два дня организую встречу в моем доме.

— Хорошо. Нам предстоит серьезное дело?

— Очень серьезное. Собери всех, я лично раздам приказы.

— Да, сэр.

— За тобой был хвост? — внезапно спросил я.

— Нет, — напряжено ответила Мелисса.

— Тогда это ко мне прицепился.

— Убрать его?

— Не надо, пускай смотрит. Сейчас сядем в экипаж. Ты поедешь в одно из заведений мадам Иглессио, а я спрыгну по дороге. И пусть себе караулит возле борделя.

— Хорошо. Может все же взять его и узнать, кто послал?

— Да мне без разницы кто и зачем его послал, Мелисса. Через пару дней за мной будет ходить толпа филеров. Всех не уберешь.

— Хорошо сэр.

Я встал и подал Мелиссе руку. Мы вдвоем вышли на улицу и сели в экипаж. А затем поехали в один из элитных борделей Райхена. От остальных он отличался тем, что его хозяйка постаралась обеспечить максимальную конфиденциальность клиентам. Поэтому это был не сколько бордель, сколько мотель, куда приходили со своими любовницами богатые жители города. Часто замужние аристократки использовали подобные заведения, чтобы безопасно наставлять рога своим мужьям.