Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 26

— Думаю, что да, — ответил Нат, наблюдая за тем, как юты исчезли в лесу. — Какое имя ты упомянул? Каркаджу?

Траппер кивнул:

— Если ты проживешь здесь достаточно долго и познакомишься с каким-нибудь дружественным племенем, возможно, они дадут тебе собственное индейское имя. Давным-давно гладкоголовые назвали меня Каркаджу.

— Что это имя означает?

— Так индейцы называют росомаху.

— Что за росомаха?

Шекспир усмехнулся:

— Скоро узнаешь…

Нат перекинул карабин из одной руки в другую.

— А у меня уже есть индейское имя, — сказал он.

— Неужели?

— Да. Шайен, по имени Белый Орел, дал мне его.

— Знаю такого. Он из клана Лучников.

— Откуда?

Шекспир усмехнулся:

— Тебе еще многое предстоит узнать. У большинства племен, обитающих на Великих равнинах, есть этакие воинские… сообщества — нечто вроде элитных клубов в Штатах. К ним причисляют самых храбрых и искусных воинов. У шайенов, насколько я помню, таких «клубов» шесть. — Старый охотник помолчал, вспоминая, затем стал перечислять по пальцам: — Лучники, Безумные Псы, Красные Щиты… Лисы, Лоси и… и Собаки!

— У Белого Орла, должно быть, важное положение в племени? — предположил Нат.

— Да. Он один из вождей.

Юноша вспомнил свою первую встречу с Белым Орлом, когда был тяжело ранен после схватки с гризли. Ему удалось всадить нож в глаз медведю, а дядя Зик прикончил животное точным выстрелом из «хоукена».

Позднее, в разгар битвы с кайова, Белый Орел и другие шайены пришли на помощь Нату и Изекиэлю. Перед отъездом Белый Орел вручил Нату перо и дал индейское имя, но только теперь юноша начал понимать истинное значение этого ритуала.

— Какое имя дал тебе Белый Орел? — поинтересовался Шекспир.

— Убивающий Гризли.

Старый охотник улыбнулся уголками рта, словно боясь рассмеяться, внимательно посмотрел на Ната, посерьезнел и спросил:

— А ты не разыгрываешь меня?

— Да нет же…

— А я было подумал. — Траппер нахмурил лоб. — Годами юн, но смел и верен слову; он не речист, зато делами славен, не дерзок он, но дерзких не прощает; он прямодушен, щедр и сердцем чист [2].

— О ком это ты?

— Неважно, — ответил Шекспир. Он обернулся в сторону деревьев, растущих в отдалении, и убедился, что юты действительно ушли.

— Белый Орел дал мне еще и орлиное перо, — похвастался Нат.

— Где оно?

— В мешке.

— Почему же ты его не носишь?

— Снял, потому что никак не мог привыкнуть спать с пером в волосах, — объяснил Нат, — и не надевал его с тех пор.

— Я не из тех, кто любит давать советы, но на твоем месте я бы надел его. Орлиные перья — это знаки отличия у индейцев, в некоторых племенах их разрешают носить, только когда воин убивает своего врага, — пояснил Шекспир. — Чью смерть видел Белый Орел?

— Кайова.

Шекспир кивнул:

— Белый Орел, должно быть, высоко оценил твою храбрость. И если ты снова окажешься в землях шайенов, лучше тебе надеть перо. Вождь может обидеться, если не увидит его у тебя в волосах.

— Я запомню это, — пообещал юноша. Он посмотрел на стрелу, торчащую в стволе дерева, и вытащил ее. — Еще секунда, и я был бы покойник.

— Никогда нельзя недооценивать индейца с луком, — предостерег траппер. — Они с детства учатся стрелять, стоя, на бегу или верхом на лошади, и попадают в цель с сотни ярдов.

Нат задумчиво изучал стрелу.

— И потому, — продолжил Шекспир, — они могут пускать стрелы быстрее, чем я или ты успеем перезарядить карабин. Однажды я видел поединок между охотником, который мог попасть в желудь на ветке с пятидесяти ярдов, и воином кроу. Пока охотник стрелял, перезаряжал и целился, кроу успел выпустить двадцать стрел.

— Ничего себе! — восхитился Нат.

Чем больше он узнавал о доблести индейцев, тем больше удивлялся, как белым вообще удается выжить среди них.





— По седлам — и в путь, — скомандовал Шекспир. Он подошел к лошади, которая терпеливо щипала траву.

— Ты уверен, что эти юты не попытаются обойти нас и устроить засаду? — спросил Нат.

— Так же как раньше был уверен, что они нас не заметят, — усмехнулся траппер.

— Ну тогда я спокоен, — пошутил Нат.

Они оседлали лошадей и поскакали на северо-запад по равнине, тянущейся на десятки миль до подножия гор.

— Пусть этот случай послужит тебе уроком, — сказал Шекспир, после того как они проехали четверть мили, не обнаружив следов индейцев.

— Дай угадаю каким. Никогда не поворачивайся спиной к юта.

— Нет. Надо доверять своему чутью, не обращая внимания на то, что тебе говорит пусть даже более опытный товарищ. Слушай свой внутренний голос, как я люблю повторять. Он спасал мою шкуру столько раз, что и не сосчитать.

— Но на этот раз твое чутье не предупредило тебя о приближении ютов, — заметил Нат.

Его спутник усмехнулся:

— Мне пришло на ум другое мое любимое выражение. У тебя и мозгу-то в голове не больше, чем у меня в пятках! [3]

— Любопытная мысль, — сказал Нат, успокоившись. Стычка с ютами станет для него еще одним воспоминанием о Диком Западе.

— Это придумал старый Уильям. «Троил и Крессида». Действие второе, сцена первая.

Юноша изумленно покачал головой:

— Ты действительно хорошо знаешь своего Шекспира.

— Полагаю, что так. Кто бы мог подумать, что я получу классическое образование в колледже Скалистых гор?

— Где это?

— Колледж Скалистых гор — так мы, трапперы, называем длинные зимние ночи, когда слишком холодно, чтобы охотиться, и мы сидим в хижине у огня, обсуждая все на свете.

— Зик не рассказывал мне об этом.

— У твоего дяди не было времени, чтобы рассказать тебе все о здешней жизни. Дай срок, через несколько лет ты уже не будешь таким зеленым.

— Я не знаю, останусь ли здесь надолго, — признался Нат.

— Останешься.

— Как ты можешь быть настолько уверен?

— Ты — Кинг.

— Ну и что? У меня остались братья в Штатах, которые никогда не выезжают за пределы Нью-Йорка.

Старый охотник посмотрел на спутника:

— Ты другой. Ты похож на своего дядю, тебя тянет в дорогу, полную опасностей и приключений. Именно это и меня привело сюда много лет назад.

— Лет?

— Иногда кажется, что прошло много времени, — задумчиво сказал Шекспир. — Годы здесь тянутся дольше, без мелкой суеты. В Штатах, особенно в городах, большинство людей день за днем делают то же, что и накануне. Они просыпаются в одно и то же время, ходят на одну и ту же работу, возвращаются в одни и те же дома и ложатся в те же постели, укрывшись теми же одеялами. Их жизненный путь похож на след падающей звезды, эти люди не успевают оглянуться, как на крышку их гроба уже бросают землю, а они даже не попробовали всего, что может предложить им жизнь.

— Я никогда не думал об этом.

— Со временем ты все поймешь и согласишься со мной.

Нат вспомнил недавнее событие:

— Если доживу.

ГЛАВА 3

Прошло еще несколько дней, Нат и Шекспир пересекли горную гряду и выбрались на огромное пространство, изрытое каньонами с отвесными стенами. Эта местность сильно отличалась от привычного для Скалистых гор пейзажа. Повсюду возвышались груды красного песчаника. Дичь встречалась редко, растительности не было никакой.

Нат пытался извлечь пользу из путешествия в компании энергичного и всезнающего Шекспира, задавая ему бесконечные вопросы о жизни в этих краях, об индейцах, обо всем, что приходило на ум. Пожилой траппер был настоящим источником мудрости и знаний, и Нат впитывал новую информацию, словно губка.

Траппер держал путь на северо-запад, подгоняя лошадей, чтобы успеть на встречу.

Юноше такая спешка казалась забавной. Во всех других случаях его друг не демонстрировал ни малейшей склонности куда-то нестись сломя голову. Шекспир, видимо, твердо решил непременно успеть на встречу охотников, торговцев и представителей дружественных племен индейцев.

2

У. Шекспир. «Троил и Крессида». Пер. Т. Гнедич.

3

У.Шекспир. «Троил и Крессида». Цитата изменена, у Шекспира: «У некоторых людей в голове мозгу не больше, чем у тебя в пятках!»