Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 27 из 52

— Два дня.

— Один. — Она усмехнулась. — И мне было очень плохо, потому что ты не просил прощения, не утешал меня, не дарил своим вниманием.

— Ужасно, — сухо заметил Бранд. — К несчастью, у меня на уме были тогда другие проблемы.

— Знаю. Мэри. И еще твой слух. Потом «Авиалинии Райдера». Знаешь, я поняла. Я перестала плакать и попыталась сделать все, что возможно.

Бранд скривил губы, и она могла бы поклясться, что слышала его смех.

— О да. Ты сделала! Ты прошлась по нашему подвалу, как торнадо. Чистила, терла, мыла. И он стал выглядеть далее почти прилично. Не симпатично… Это не твой стиль… Но очень похожим на человеческое жилье…

Неожиданно он замолчал и нахмурился.

— Похожим на жилье, которое ты собирался делить с Мэри, — спокойно договорила Изабелла.

Он поднял голову и пристально посмотрел на нее.

— Да. Именно так. Ты отлично поработала, Изабелла.

Изабелла взяла себя в руки и не замурлыкала, как кошка, перед которой поставили жирные сливки, но от Бранда ничего не укрылось.

— И в то же время ты была очаровательной обузой, которая требовала столько внимания, сколько я никак не мог тебе уделить.

Изабелле расхотелось мурлыкать.

Бранд подался вперед и поставил локти на стол. Глаза у него сверкнули.

— Это были забавные времена, правда, миссис Райдер?

— Да. — Изабелла не осталась равнодушной к его потеплевшему голосу. — Забавные. Ты меня смешил. Иногда.

Бранд кивнул.

— Да. И когда ты смеялась… иногда… я думал, может быть, ты все же станешь мне хорошей женой. Конечно, если я сумею воспитать тебя должным образом.

Изабелла не поддалась на провокацию, хотя от его ласкового голоса сердце у нее замерло и долго не желало гонять кровь.

— Я бы все равно тебе не подошла, — торопливо отозвалась она, понимая, что не в силах совладать со своими гормонами. Бранд тешит себя за ее счет. Отыгрывается. — И мне совсем не нравилось, что меня воспитывают. — Она отпила вина и аккуратно поставила бокал на стол. — Ты знаешь, что только что назвал меня миссис Райдер? — словно издалека услыхала она свой голос.

Бранд взял нож и стал намазывать масло на хлеб, давая себе время подумать.

— Правда? Возможно, это потому, что когда ты вышла за меня замуж, то взяла мою фамилию. — Неожиданно он коснулся ее руки. — Я вижу, ты носишь кольцо, которое я тебе подарил.

Изабелла недоуменно посмотрела на него, но он прикрыл глаза тяжелыми веками, и только по крепко стиснутым зубам она могла догадаться, что, может быть, ему не совсем безразличен тот факт, что она все еще его законная жена.

— Хочешь, чтобы я вернула его тебе? И официально поменяла фамилию?

Она произнесла это прежде, чем успела подумать.

Бранд долго не отвечал, делая вид, что наслаждается рыбой и ничего не слышит кругом. В конце концов Изабелла тоже занялась раскладыванием овощей на тарелке, убеждая себя, что ей безразличен ответ. Но он все-таки, положив вилку и нож, ответил ей:

— На какую? На Санчес? Не обязательно. Нормально, если мать моей дочери носит мою фамилию.

Мать его дочери. Не «моя жена». А с другой стороны, он не требует развода. И что же? Она пригладила волосы, хотя на самом деле ей хотелось привести в порядок свои мысли.

Когда она вновь взглянула на Бранда, у него был приоткрыт рот и виден ряд белых ровных зубов, а в его глазах она прочитала такое, чего она никак не ожидала и от чего у нее перехватило дыхание.

Может быть, Бранд и не хотел ее в качестве жены, но спать с ней он хотел не меньше… и не было смысла это отрицать… чем она с ним. Или он опять играет в какую-то жестокую игру? Чтобы отплатить ей за ее игры.

Она взяла ветку винограда из корзинки и постаралась сосредоточиться на сочной мякоти сладких ягод. Бранд наблюдал за ней, потом тоже взял виноград.

— Как хочешь, — сказала она, ощущая сладость в горле в то время, как в животе у нее разгорался пожар. — Я буду миссис Райдер пока.

— Пока, что? — спросил Бранд, протянув руку за другой веткой.

— Пока ты или я не пожелаем чего-то другого.

— Ты или я?

— Это зависит от многих обстоятельств, — спокойно проговорила Изабелла и с удивлением заметила, как с двух сторон его рта пролегли глубокие морщины.





Неужели он думал, что всегда будет сам принимать решения?

После этого разговор перешел на более безопасные темы. Бранд рассказывал о расширении своего дела, о строительстве дома, об изменениях, которые произошли в Ванкувере, пока ее не было. В свою очередь, Изабелла поведала ему о плюсах и минусах своего дела и как однажды она вылила шоколадный крем на одну заслужившую это дипломатическую голову.

К концу обеда они уже смеялись.

Потом Бранд отвез ее домой.

Изабелла открыла дверь, чувствуя, как он дышит ей в затылок. Когда она переступила через порог, он последовал за ней.

— Уже поздно, — бросила она через плечо.

— Это значит, что ты не собираешься предложить мне кофе?

— Ни кофе, ни чего бы то ни было еще.

— Разве я просил чего-то еще?

Они стояли в дверях, и Бранд, вдруг положив руки ей на плечи, развернул ее лицом к себе. Она вздрогнула.

— Нет, нет. Ты не просил, — пролепетала она.

— И не собираюсь. — Он говорил так, словно они не провели вместе несколько приятных часов. — Не пробуй на мне свои чары, Изабелла. Во второй раз ты из меня дурака не сделаешь.

— Нет. Ты не был дураком. — Она отпрянула от него и вытянула перед собой руку. — Спокойной ночи, Бранд.

Он смотрел на ее ладонь, словно она вот-вот превратится в змею, потом осторожно пожал ей руку.

— Спокойной ночи. Завтра я приеду за тобой и Конни в больницу.

Изабелла кивнула, и он ушел. А она стояла и смотрела на пустую чашку и недоеденный бисквит на столе, когда услыхала шум мотора, вскоре затихший в ночи.

— Добрый день, миссис Санчес. Приятно снова вас видеть.

Мелодичный голос Вероники не выдавал ее чувств, если они у нее были, по поводу неожиданного появления другой женщины, да еще жены, в доме, который она наверняка считала своим личным владением.

Бранд, правда, поклялся, что Вероника никогда не была его любовницей, и она поверила ему. Однако рыжеволосая красавица в сером костюме никак не казалась страдающей сексуальным неврозом, а Бранд, даже когда ни о чем не помышлял, был на редкость сексуален. Невозможно два года жить под одной крышей и не помечтать об объединении дела с удовольствием.

С другой стороны, может быть, она просто приписывает всем свои чувства. Может быть, Вероника предпочитает невысоких мужчин с голубыми глазками, и ее влияние на Бранда не распространяется дальше работы.

Изабелла вспомнила одно из очень полезных изречений, которым ее когда-то научил Бранд. В своем глазу бревна не увидишь, зато в чужом…

— Миссис Санчес!

Вероника наморщила лоб, напоминая ей, что она не ответила еще не приветствие домоправительницы.

— Здравствуйте. Приятно снова вернуться сюда.

Ее ответ прозвучал не менее взвешенно.

Она вступила в залитый солнцем холл, и из-за ее спины появились Бранд и крепко державшая его за руку Конни. Вероника нахмурилась.

— Надеюсь, мы не очень потревожим вас, мисс Дюбуа.

— Конечно же, нет. Что же я буду делать, если меня не будут тревожить? — проговорила она, улыбаясь.

Изабелла подняла голову и увидела, как Бранд ладонью прикрывает рот, и решила не развлекать его, растягивая сцену встречи нежеланных гостей.

— Пойдем, Конни, — сказала она. — Я уверена, мисс Дюбуа не откажется показать нам наши комнаты.

На самом деле она была уверена, что мисс Дюбуа с удовольствием вышвырнула бы их на улицу. Однако она не позволит себе ничего такого, что разрушило бы ее имидж элегантной распорядительницы.

И она оказалась права. Вероника легко коснулась рукой волос и сказала:

— Конечно. Пожалуйста, сюда.

Когда они поднялись по красивой лестнице, то оказались в соседних комнатах, которые выходили окнами на равнину Ричмонд, простиравшуюся до самых гор.