Страница 67 из 149
Их было множество.
Элиот схватил Джулию за руку и оттащил назад, вспомнив о том, как в подземелье крысы пытались напасть на него и Фиону.
Все вороны до одной повернулись, нацелили на него клювы, закаркали, захлопали крыльями, но в воздух не поднялись.
Элиот замер, боясь, что вороны все же взлетят и набросятся на них с Джулией. Но птицы оставались на месте, хлопая крыльями. Казалось, они аплодируют.
36
Разрез
Фиона заставила себя улыбаться, усаживая парочку посетителей за лучший столик в пиццерии. Они спросили, какое из сегодняшних блюд она им порекомендует. Фиона посоветовала заказать мясные фрикадельки.
Ее не покидало ощущение, что кто-то управляет ею, как марионеткой, дергая за ниточки. Но чему тут удивляться? Пятнадцать лет она была бабушкиной марионеткой. Она делала только то, чего хотела бабушка, веря, что все это пойдет ей только на пользу. А теперь она стала марионеткой Сената — стоило им дернуть за ниточки, и она вскакивала.
Фиона-марионетка, вот как ей теперь следовало себя называть.
Она до сих пор не могла поверить, что бабушка отказалась вступиться за них с Элиотом и хотя бы попросить Сенат прекратить издевательства. Значит, теперь следует рассчитывать только на себя… ну и на Элиота. Он всегда был на ее стороне.
Хотя в последнее время у брата появились два новых увлечения: дурацкая скрипка и новая начальница, Джулия Маркс.
Джулия увела Элиота, как только они с Фионой пришли в пиццерию. Объявила «перерыв на кофе», хотя Элиот не успел вымыть ни одной тарелки. Сладеньким голоском Джулия попросила Джонни заняться посудой (что, естественно, не представляло особого труда при наличии новенькой посудомоечной машины, но все же это была работа Элиота). А потом велела Фионе взять на себя обязанности администратора.
Могла бы поручить это Линде. Фиона терпеть не могла разговаривать с людьми. Для нее это было неестественно и непривычно.
Линда не сказала ни слова, но бросила на Фиону такой взгляд, что без слов стало понятно, что она думает о Фионе в роли администратора.
И как только Джулии удавалось и командовать, и вести себя так мило? Это раздражало Фиону больше всего. Южный акцент, вечные улыбочки — и все всегда выходило так, как она хочет.
Фиона встала за стойку с кассой и стала ждать новых посетителей, всеми силами стараясь заставить себя быть с ними полюбезнее.
И о чем только думал Элиот, умчавшись с Джулией? В любое время могло начаться новое испытание.
Фиона сунула руку в сумку, чтобы достать конфету. Ей попался трюфель, обсыпанный дроблеными лесными орешками. Фиона откусила кусочек и ощутила вкус кофе со сливками и аромат лаванды. Шелковая нежность шоколада восхитительно сочеталась с орешками. Фиона поежилась от восторга.
Она проглотила конфету.
В фойе выглянула Линда — наверное, решила одарить Фиону очередным злобным взглядом.
Фиона уже устала от недовольства Линды, поэтому посмотрела на нее не менее сердито.
Линда побледнела и потупилась.
— Джонни медленно выполняет заказы, — сообщила она. — Посетители жалуются… немножко.
С этими словами официантка поспешно ретировалась в зал.
Фионе стало стыдно. Оказывается, Линда пришла только для того, чтобы наябедничать на Джонни.
И почему только у нее самой сегодня такое злобное настроение? Фиона заглянула в сумку и приоткрыла коробку конфет. Неужели это все из-за сахара?
И тут она поняла, что именно сказала ей Линда. Джонни никогда не опаздывал с выполнением заказов. Может быть, новая посудомоечная машина сломалась? Фиона вошла в зал и попросила Линду взять на себя обязанности администратора.
Линда радостно улыбнулась и сняла фартук.
Фиона прошла в кухню.
Она увидела кастрюльки с кипящим соусом маринара, дуршлаги с отваренными спагетти, с которых стекала вода, работающую посудомоечную машину… но Джонни в кухне не было.
Фиона подошла к двери мужской раздевалки и постучала. Никто не отозвался.
Без веской причины Джонни ни за что не оставил бы без присмотра готовящуюся еду.
Фиона выключила горелки на плите.
Открылась задняя дверь. На пороге стоял Джонни. Вид у него был такой, словно он чудом не попал под грузовик.
— Madre de Dios, [58]— прошептал он, увидев Фиону. — А я как раз шел за тобой, сеньорита. Там в переулке… мужчина. Он сказал… — Взгляд Джонни стал встревоженным. — Сказал, что знает тебя.
— О! — Фиона не сдержала раздражения. — Этот.
Значит, грязный старый бродяга снова явился за дармовой пиццей. А может быть, опять собирается приставать к Элиоту. Ну, она с ним разберется. Может быть, даже полицию вызовет.
По правде говоря, Фионе хотелось сорвать на ком-нибудь свою злость. Но на Линду, Джонни и даже Джулию сердиться было особо не за что. Даже Элиот, который порой бывал просто невыносим, ее злости не заслуживал. А вот мерзкий старик бомж… На нем она могла оттянуться, и никому не будет до этого никакого дела.
Фиона рывком распахнула заднюю дверь. Она так рассвирепела, что ее злоба словно ползла под кожей, подобно войску взбесившихся муравьев.
Старик стоял спиной к ней.
Дверь хлопнула, он обернулся.
Он был в длинном кожаном черном пальто, джинсах в обтяжку, футболке с надписью «МНЕ НАДОЕЛО, ЧТО МЕНЯ ВСЕ ДРАЗНЯТ, И Я ПРИШЕЛ КОЕ-КОМУ НАДАВАТЬ ПО ЗАДНИЦЕ» и ковбойской шляпе с лентой из кожи гремучей змеи. Из-за ленты торчала змеиная «погремушка».
Это был вовсе не старый бродяга. Все искорки гнева Фионы мгновенно превратились в остывший пепел.
— Дядя Аарон, — прошептала она.
Может быть, он пришел, чтобы объявить о начале следующего испытания? Но ведь это обязанность Роберта? Или у Сената появилось какое-то другое, еще более неприятное сообщение?
Ну, например — они решили, что Элиот с Фионой первое испытание все-таки не прошли, и дядя Аарон послан… для чего? Чтобы убить их?
Фиона не знала, как быть — то ли драться, то ли бежать, и страх сковал ее по рукам и ногам. Она облизнула пересохшие губы и почувствовала вкус шоколада.
Она была готова драться.
Она устала оттого, что все ею помыкают. Даже если Аарон явился, чтобы сделать что-то ужасное, она встретит свою судьбу с гордо поднятой головой.
Фиона смело посмотрела в бездонные карие глаза дяди Аарона.
Он глядел на нее так же пристально.
Черты лица у него были крупные, словно вытесанные из камня. От верхней губы к подбородку спускались длинные усы. Несмотря на одежду в стиле «кантри-и-вестерн», Фионе показалось, что дяде Аарону больше пристало бы сидеть верхом на коне во главе татаро-монгольской орды.
Он ни за что не моргнет.
Что ж, она тоже. Она смотрела в бездонные глаза крокодила, который не без причины назвал себя «пожирателем смерти», и теперь дядюшке ее не испугать.
— Я пришел, чтобы помочь тебе, детка, — проворчал Аарон. — Так что брось свои подростковые штучки.
— Помочь? — неуверенно спросила Фиона.
— Если бы я знал, что во время первого испытания у тебя будет с собой ружье, я бы позаботился о том, чтобы научить тебя с ним обращаться.
— Я бы воспользовалась им, если бы понадобилось, — напряглась Фиона. — А откуда вы знаете, что я не умею стрелять?
— По тому, как ты стоишь, — прищурился Аарон. — Смелости тебе не занимать. Но совершенно очевидно, что ты еще ни разу не проливала ничьей крови.
Фиона подбоченилась.
Это было правдой. Она никогда ни с кем не сражалась, даже с Элиотом не дралась, хотя его победила бы без труда. Единственным, что хоть как-то напоминало драку, была ее стычка с Майком, вознамерившимся к ней поприставать, но та проблема решилась сама собой.
Фиона опустила руки.
— Значит, вы покажете мне, как нужно драться?
В уголках глаз Аарона собрались смешливые морщинки. Фиона поняла, что для него это равноценно хохоту.
— Я пришел, чтобы посмотреть, насколько твои способности соответствуют твоему поведению. Если соответствуют, тогда я смогу тебе кое-что показать.
58
Матерь Божья (исп.). (Прим. перев.)