Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 97 из 189

Есть! Существо отреагировало на свет, на секунду приблизив морду к прутьям решетки. Мелькнули костяные гребни, ужасная пасть с крепкими острыми зубами…

Ура! Заплясал карлик от радости.

Еще через секунду его радость исчезла — кто-то очень большой и сильный подхватил карлика за шиворот.

— Чего надо? — нелюбезно спросил шпион-самоучка у обокраденного им бродяги.

Тот рыкнул. Говорить, что ли, не умеет? Это плохо. Возможно, что договориться по-хорошему не удастся… Карлик потянулся к правому запястью и вдруг с ужасом вспомнил, что уже истратил артефакт для вызова царсари — тогда, в Уинс-тауне…

— Я чего? Я ничего, — тут же сбавил тон карлик. Указал пальчиком в сторону девчонок, всё еще не очнувшихся от действия внушающего заклинания и потому не понимавших, чем опасно приближение разгневанных магов и не менее разгневанных скелетов. — Твой нож у них. Во молодежь пошла! Средь бела дня, у достойнейшего из лю… тро… э-э… из достойных! Грабят и даже не стесняются!

Громила рыкнул второй раз. Кажется, несмотря на некую троллеподобность внешности, и близкое знакомство с подковами (отпечаток которой полузажившим синяком украшал лоб этого достойного индивида), он был не дурак.

— Эй, отпусти! — взмолился карлик. — Я заплачу!..

Но в ответ громила рыкнул третий раз, перехватил руки карлика, которыми он пытался обороняться, и, засунув ношу под мышку, потащил куда-то…

"Надеюсь, что карликов он не ест…"

— Как вы посмели! — закричала мэтресса Вайли, поднимая посох, увенчанный скорпионом.

— Кто позволил?!

— Кто допустил?

— Кто виноват?

— Кого убиваем? — нестройным хором, полным праведного гнева, поддержали ее коллеги. Мэтр Мориарти, занятый своими морозильными экспериментами, появился на месте происшествия последним, и сразу же, еще плывя по воздуху и не успев приземлится, не тратя силы на бесполезные вопли, бросил в злоумышленниц полыхающий зеленым недобрым светом шар заклинания.

Когда проклятие было готово достигнуть цели…

Когда четыре неразговорчивых энбу, сжав в костяных руках по два бронзовых клинка каждый, появились из-за ближайшего поворота…

Когда скорпионы мэтрессы Вайли явились на Призыв и уже бросились в атаку, капая ядом с черных хвостовых игл…

Когда сорвавшиеся с места собачьи скелеты были готовы вонзить клыки в злостных нарушительниц…

Перед застывшими в растерянности девочками взметнулась песчаная стена. Поднявшийся вверх песок поглотил проклятие, смял и уничтожил скорпионов и запутал, сбил с пути, практически остановил костяных воинов. Обитатели лагеря Участников, и так нервничающие из-за неумолимо приближающегося дня старта, оторопели от удивления и, чего скрывать ужаса.

Какая-то женщина — одетая по эльджаладской моде, то есть в черную вышитую рубаху, черно-оранжево-серебристую полосатую накидку, но почему-то не с длинными косами, в которых болтается по десятку медных подвесок, а с пером дивной птицы, торчащем из-за уха, — отважно кинулась к остолбеневшим девчонкам и вытянула их из очерченного взвившимся ввысь песком круга.

— Бежим! — крикнула Далия, решительно дергая девчонок за руки.

Хвала всем богам — они послушались.

— Эльджаладцы! — закричала в этот момент мэтресса Вайли. Она ведь знала! Еще с той ночи, как был обнаружен шпион, она знала, знала, что с этих коварных злодеев станется повторить попытку шпионажа!

— Шпионы!

— Варвары!

— Дави песчаников!

— Эльджаладцы!

— Демоны!

— Где мой скелет? Не этот, а второй, запасной, покрепче? Как сломался?

— Эльджаладцы!

— Воры!

— Гады!

— Кто разбежался, гады разбежались?! Па-аберегись, здесь гадюки расползлись!

— Пауков ловите!

— Кто опять перевернул корзину с блохами?!

— А ну не трожь поросенка! Это не шпион, это мой претендент на звание Покровителя Года!





— Эльджаладцы!

— Скелеты!

— Ллойярдцы! Бей всех, во славу Восьмого из Позвонков!

— Брабанс! Меч и Розы!(29) Да здравствует королева Сиропия, самая прекрасная королева в мире!..

— Ты нашу Везувию не видел, дурень! Вот уж кто по-настоящему…

— Ллойярд и Дац! Летучая Мышь, мы с тобой!

— Вива Иберра!

— Бей демонов!

Мэтр Мориарти, по прежнему безмолвный и сосредоточенный, взлетел над толпой и бросил полыхающее зеленым светом заклинание в сторону весьма подозрительно фигуры, наряженной в лиловый халат с несколькими серебряными и одной золотой звездочкой. Еще одно… еще заклинание…

Далхаддин бросился наутек, прикрываясь "щитом Амоа" — он немного поработал над ним, исключительно на всякий случай, и теперь на каждые десять шагов, которые он успевал пробежать, из песка вырастал глиняный голем. Сырой, конечно, долго драться не сможет… Зато на каждого энбу, бросившегося в погоню за убегающим эльджаладцем, приходилось аж пять противников!

— Посещайте таверну "Песчаный Кот", лучшее питейное заведение Великой Пустыне! Посещайте "Песчаного Кота"…

— Мыши! Мои мыши разбежались!

— Точу ножи, мечи, самовары паяю…

— Баран! Курыц! Лепе… ошк… шайтаны!!! — закричал не в чем не повинный торговец, бросая свою корзину в сторону, подхватывая полы халата и бросаясь прочь.

— Рррребята!! — зарычал от полноты чувств буренавец, поймавший отброшенную за ненадобностью кладь. — Халява!

Все летающие твари, сколько их было в лагере Участников, сделали попытку оторваться от земли. Все ползающие — отползти в сторону. Все, кто мог издавать какие-нибудь звуки — тут же их издали…Кто-то бросился сражаться с окаянным некромантами, кто-то — на помощь к своим, которых бьют, кто-то — срочно спасать имущество, девчонки из Ордена Праматери Прасковии решительно спасали всех, до кого могли дотянуться…

Одним словом, Пустыня наполнилась жизнью во всех ее разнообразных проявлениях.

Замок Фюрдаст. Тот же день, время обеда

Талерин, Королевский Дворец,

Ее величеству королеве Везувии

Дорогая сестра!

У нас с Октавио все в полном порядке. Чего и вам с Гудераном желаем.

Пока.

П. С. Извини, не совсем поняла одну из фраз твоего послания. Что значит — не мешают ли нам Анна и Дафна? Разве девочки не в Талерине?

Скажи им, что тетя о них помнит, но тете сейчас немножко не до них. Привет мальчикам — Гудерану, Роскару, Ардену.

Ангелика.

Между Ильсияром и Хетмирошем

Когда высоченный громила, отмеченный лошадью, донес пойманного воришку до нужного места — а им оказался роскошный шатер почти у самого Хетмироша, — и бросил на яркий ковер под ноги роскошно одетому господину, напоминающему стареющего льва, карлик уже успел смириться с неизбежным. Судя по всему, звезды предвещали, что не видать Госпоже пропавшего колечка, как гоблином — собственных огородов.

— Что там за шум? Что-то случилось? — спросил господин.

— Чепуха, — с достойной восхищения краткостью объяснил громила. — Вот, вор.

Господин Раддо посмотрел на силящегося подняться карлика, смешно дергающего тонкими ножками, чтобы подняться, и спросил тоном прохладным, не допускающим возражений:

— Послушайте, любезнейший, не хотите ли вы немного заработать?

— Я? — вспылил карлик. — Я? Так что, этот тупой тролль тащил меня сюда, чтобы ты спрашивал меня, не хочу ли я заработать?

— Не хотите — не надо, — Раддо лениво взболтал осадок на дне бокала, показывая, что ему, собственно, всё равно, кому предлагать сделку. Фломмер принес карлика — будет карлик. Принесет кого-нибудь другого- будет другой…

Фломмер, словно прочитав мысли господина Бонифиуса, подхватил горе-шпиона за шиворот.

— Погодите! Постойте! — завопил карлик, отчаянно размахивая ножками и пытаясь ухватиться за руку, его держащую. — Вы не так поняли! Конечно, я согласен заработать! Только объясните, что надо сделать!