Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 27

— Джерри, ты не умрешь.

— Может, не в том смысле, в каком понимаешь это ты, но вскоре я покину тебя.

Но Ким не приняла его признание всерьез. Она улыбнулась и покачала головой. Затем поднялась, и Джерри ничего не оставалось, как последовать ее примеру.

Они с трудом пробрались к выходу, чтобы заплатить за покупку, и вышли из магазина. Джерри начал беспокоиться — неужели Нахум проглядел его подвиг?

Вот так всегда. Ему наконец удалось сосредоточиться на задании и выполнить его, но… никто этого не заметил.

Они остановились у книжного магазина, и Ким коснулась его руки.

— Спасибо тебе. Ты спас меня от синяков.

На самом деле он спас ей жизнь. Но Джерри промолчал. К чему бахвалиться… он просто выполнял свой долг.

Вдруг Джерри заметил бородатого мужчину, тот вышел из-за угла и направился в их сторону. На нем были тюрбан и свободный белый балахон, развевавшийся по ветру. Джерри пораженно замер. Посланец Нахума был виден так четко, совсем как человек! Джерри даже подумал, не видит ли его и Ким.

— Что случилось? — спросила она.

Недолго думая, Джерри прошептал:

— Он пришел за мной.

Ким перевела взгляд на посланника, идущего к ним. Неужто в самом деле видит?

А посланник шел себе и шел, будто не замечал их. И даже собирался пройти мимо. Джерри шагнул на тротуар, преградив ему дорогу.

— Я готов следовать за тобой, — торжественно возвестил он. Но потом торопливо добавил: — Нет, подожди минуту.

И поцеловал Ким, быстро, в последний раз. Ту явно смутило его поведение. Неудивительно, ведь смертные ничего не знают о работе Отдела Человеческих душ.

— Из всех моих подопечных, — сказал ей Джерри, — ты выделяешься, ты особенная. — Посланник тем временем начал нервничать, он порывался уже пойти дальше. Джерри пришлось поспешить. — Мы еще встретимся, обязательно, — искренне пообещал он ей и, собрав всю свою решимость, встал рядом с посланником, ожидая, что они будут идти вместе, пока не растворятся в воздухе.

— Теперь я готов.

Брови посланника в удивлении поползли вверх, к родинке посреди лба. Он заговорил с забавным акцентом:

— Простите, я вас не понял.

— Джерри, оставь этого господина в покое. — Ким коснулась его руки. — Пошли пообедаем, а на десерт я закажу мороженое.

Мужчина настороженно, с опаской косился на него. И тут ему впервые пришло в голову, что это, может быть, и не посланец из Отдела Человеческих Душ.

Внезапно он покрылся испариной. Похоже, права была Ким, когда благодарила его за то, что он спас ее от синяков. А вовсе не от смерти. Значит, задание еще не выполнено. Ему стало стыдно за свою дурацкую ошибку, и он попытался загладить неловкость.

— Э-э… мне просто интересно… скажите, где вы купили такое одеяние?

Мужчина нахмурился, но все же ответил:

— В Мекке.

Джерри отступил, давая ему пройти.

— Спасибо. Это все, что я хотел спросить.

Незнакомец ушел. Пару раз он оборачивался, видимо желая убедиться в том, что его не преследуют.

Когда Джерри снова повернулся к Ким, та была вне себя от ярости.

— Потрясный прикид, правда?

— Если ты хоть кого-нибудь еще побеспокоишь, в том числе и меня, я уеду домой. — Ее карие глаза стали еще темнее. — С тобой или без тебя, но уеду.





Ким взглянула на сконфуженного Джерри, сидевшего рядом на скамейке. После недоразумения с арабом он исправился и перестал заговаривать с каждым встречным. Остаток времени они провели очень даже приятно, заглядывая в магазинчики и делая покупки. Наблюдения Джерри по поводу людей и событий вокруг отличались оригинальностью. В них ощущалась детская непосредственность. Благодаря Джерри Ким научилась видеть смешное в повседневной жизни, мимо чего раньше проходила, не обращая внимания.

Ну почему Джеральд не был таким до аварии? Конечно, временами он просто невыносим, но все же очень забавный и частенько поднимает ей настроение. И уж точно не встречается тайно с другой.

Ким встала со скамейки и подхватила пакеты с покупками.

— Похоже, дождь собирается. Поехали, пока небо совсем не прохудилось.

Джерри улыбнулся, заставив ее сердце замереть, и пошел следом, подобрав остальные пакеты. Он так и не подумал возвращаться к тем строгим костюмам, которые носил раньше. В конце концов остановил свой выбор на классических брюках свободного покроя и футболках.

Внезапно он остановился и заговорил с проходившим мимо незнакомым мужчиной. Ким едва не застонала. Господи, нет, только не это!

Джерри протянул руку пожилому господину. Как же того зовут? Мистер Сайкс? Сетлз? Сайземор! Точно, Сайземор! Он не видел своего подопечного уже сорок земных лет. Но глаза мистера Сайземора, эти выразительные глаза, узнает всегда.

— Мистер Сайземор, какая приятная встреча! Давненько я не видал вас. Как вы? Похоже, оправились от той травмы, что получили на футбольном поле?

Старик воззрился на Джерри через толстые стекла очков. Рядом с ним, поддерживая его под локоть, стояла темнокожая девушка. Она и Ким с любопытством наблюдали за разворачивающейся сценой.

Как-то раз Джерри поручили присматривать за Уолтом Сайземором. В то время Уолт занимался спортом и учился в колледже. Молодой человек подавал большие надежды — ему обещали приличную стипендию, престижную работу по окончании учебы; его невестой была хорошенькая девушка.

Но однажды произошло несчастье. Незадолго до выпускного вечера в колледже состоялся футбольный матч. Уолт, непревзойденный защитник, вел команду к победе. В последней четверти он неожиданно отвлекся от игры на долю секунды — глянул в сторону, туда, где его девушка, выступая в группе поддержки, размахивала огромными помпонами за чертой поля.

Все, что от Джерри-хранителя требовалось, это напомнить Уолту на ухо об игре. Он должен был сделать это прежде, чем мяч попал парню в голову и соперники подмяли его под себя.

К несчастью, Джерри глядел туда же, куда и Уолт. А когда спохватился, было уже слишком поздно. Подопечный оказался в госпитале со сломанным позвоночником, а его хранитель был отозван еще до того, как тот поправился.

Джерри всегда интересовало, как сложилась судьба этого талантливого молодого человека. Теперь, встретив Сайземора, он решил расспросить его о житье-бытье.

— Оправился от футбольной травмы? — эхом откликнулся мистер Сайземор. — Какое там. Меня до сих пор мучают боли в спине.

Согбенный, он выглядел старше своих шестидесяти с небольшим лет. Джерри искренне огорчился, узнав, что для его подопечного травма не прошла даром.

— Ну а в другом-то вы уж точно преуспели, — предположил он, мучимый угрызениями совести.

— Да какое там! Пока я валялся в больнице, моя девушка встретила другого и вскоре вышла за него замуж, а я и по сей день в холостяках. Мне так и не дали стипендию. Я не смог доучиться в колледже, и крупная компания, планировавшая взять меня к себе на работу, передумала.

Тут вмешалась его спутница:

— Мистер Сайземор, не волнуйтесь так, у вас опять подскочит давление.

Старик благодарно коснулся ее руки.

— Не знаю, что бы я делал без этой доброй души из церковного общества. Раз в неделю она сопровождает меня, мотаясь по моим делам.

Ким подала знак Джерри. Старик сильно разволновался, да и сам Джерри заметно расстроился.

— Думаю, нам пора.

Едва они отошли, Ким услышала голос девушки:

— Кто это был?

Старик откашлялся:

— Черт его знает.

Разноцветная пряжа перевешивалась через край раздувшейся сумки, стоявшей у ног Ким. Джерри и сам боролся с искушением взяться за спицы. По телевизору, в передаче для умельцев, он видел, как связать из пряжи красочный амулет.

Как-то раз Ким призналась, что вязание помогает ей расслабиться. Если это так, то сейчас она уже должна была достигнуть нирваны. Спицы с бешеной скоростью мелькали у нее в руках с того самого момента, как они вернулись из похода по магазинам. Она даже взяла вязание с собой, когда пошла с Джерри этим утром на прием к врачу.