Страница 26 из 33
— Ты знаешь, что это действительно так.
— Знаю.
Она скрыла свое разочарование, опустив ресницы, но Алекс приподнял ее голову за подбородок и вопросительно заглянул в глаза.
— А ты говорила, что тебя это не беспокоит.
— Зато беспокоит тебя, — резко возразила она.
Рука Алекса легла ей на плечо, бессознательно сжала его.
— Ты ошибаешься, — уверял он очень сдержанным тоном.
— Разве? — Кейт вздернула голову и сказала с вызовом: — Ты же намерен одержать верх сегодня, а платье и драгоценности — просто средства борьбы, ведь верно? Ты купил их не для того, чтобы доставить мне удовольствие. Ты просто облачал меня соответствующим образом, лишь бы что-то доказать сегодня вечером.
Алекс смотрел хмуро.
— Они были куплены, чтобы защитить тебя.
— Нет, чтобы потешить твое честолюбие. Мне не нужна защита. Не притворяйся, Алекс, когда ты со мной. Я, как и ты, терпеть не могу прикидываться.
Кейт обошла Алекса и вытащила серьги из бархатного футляра. Руки слегка дрожали, но ей удалось вдеть украшения с видимым спокойствием.
Алекс стоял у жены за спиной. Она знала, что он наблюдает за ней в зеркале, но не смотрела ему в глаза.
В вечернем костюме Алекс выглядел весьма импозантно. С тяжелым сердцем Кейт думала, сколько дам сегодня вечером будут домогаться этого красивого мужчины, который стал ее супругом. И, конечно же, первая из них — Николь Фуве. Почта наверняка из-за нее Алекс проявил такой интерес к туалету Кейт. Ей стало не по себе от дурного предчувствия, но она была полна решимости не дрогнуть перед этой женщиной, даже если та неотразима.
— Готово, — вздохнула Кейт, зачесав волосы так, чтобы они не скрывали серьги. — Надеюсь, ты удовлетворен тем, как вложил деньги.
— Кейт... — В глазах Алекса отражалась боль, губы его жестко сжались. Он сделал неопределенный жест — то ли извиняясь, то ли протестуя, и отвернулся. — Переодевайся в любое платье. Мне все равно. Я женился на личности, а не на кукле.
Кейт послала безмолвный приказ Алексу: запомни эти слова. Она тронула его за рукав. Он оглянулся на нее, отрешенный и замкнутый.
— Прости меня за колкости, Алекс. Я, правда, хочу, чтобы ты был доволен мной, — мягко сказала она.
Он вздохнул и заключил ее в объятия, коснулся губами золотистых волос.
— Я доволен тобой, Мери Кетлин, очень доволен.
И опять последовала беззвучная мольба: не забывай и эти слова, Алекс. Кейт стремилась как можно надежней защитить их обоих от чар Николь.
— Если ты предпочитаешь не идти сегодня вечером...
Она ответила улыбкой:
— То есть дать твоей матери оружие против меня? Не бывать этому!
Она заставила Алекса улыбнуться, хотя улыбка вышла кривая.
— Ты, и правда, не против?
— Конечно, нет, — настаивала она, однако уголки рта у нее немного опустились. — Мне просто показалось, что тебе... нужно оправдаться перед всеми за свой выбор. При Скотте я была женой напоказ. Мне не хотелось бы...
Алекс прижал палец к ее губам, глаза его были полны решимости.
— Мне не нужна жена напоказ, и лучшей для себя я выбрать не мог.
Вспыхнувшее чувство торжества согрело Кейт — теперь она готова противостоять Николь.
— Спасибо, Алекс. И я бы не хотела себе лучшего мужа, чем ты. Мне осталось только захватить сумочку, и мы можем ехать.
Миссис Битти, словно невзначай оказавшаяся в холле, встретила супружескую пару, радостно сияя.
— Боже мой, вы замечательно смотритесь вместе. — Ее загорелое лицо покраснело от волнения. — Прежде я этого не говорила, но скажу теперь. Я так рада, что вы нашли друг друга.
— Приятно, что вы нас одобряете, миссис Битти, — полушутя сказал Алекс. — Отныне мы можем смело надеяться на семейное счастье.
— Ах, мистер Далтон, не мне одобрять или порицать вас, но я твердо знаю: лучшей жены вам не найти. — Домоправительница поспешила распахнуть перед ними парадную дверь. — Желаю вам приятно провести вечер.
Растроганная проявлением теплых чувств, Кейт наклонилась и чмокнула ее в щеку.
— Спокойной ночи, миссис Битти, и — спасибо.
Пожилая женщина закудахтала от восторга и помахала им рукой.
— Ты покорила еще одно сердце, — иронично пробормотал Алекс по дороге к гаражу.
— И очень доброе сердце, — серьезно ответила Кейт. — Ты знаешь, что свое жалованье она почти целиком отсылает дочери? Муж бедняжку бросил с тремя малютками.
— Откуда тебе это известно?
— Вырвалось у нее в разговоре, когда я готовила ужин вчера вечером.
— Кстати, ты ведь помнишь, что тебе не надо готовить?
— А мне захотелось, и миссис Битти была не против.
— Не сомневаюсь, — коротко засмеялся он. — Я тоже не возражал, — с теплой усмешкой добавил он, открывая перед Кейт дверцу своего «ламборджини».
Кейт остановилась и посмотрела на мужа снизу вверх.
— Я рада, когда могу что-то сделать для тебя, Алекс. Ты так бесконечно добр ко мне.
Она скользнула в машину и удобно устроилась, успев пристегнуть ремень безопасности до того, как Алекс захлопнул дверцу. Молча он сел за руль и уже не пытался затеять разговор. Кейт тешила себя надеждой, что дала ему пищу для размышлений. Она хотела, чтобы Алекс помнил только о самом хорошем в их браке, когда произойдет неизбежное объяснение с Николь.
Дом Веры Паллистер находился в престижном районе. Высокая стена не позволяла посторонним тревожить владелицу обширного участка земли. Сам дом — внушительное кирпичное здание — был украшен по фасаду белой колоннадой в греческом стиле. Стиль, подумала со злостью Кейт и выше подняла подбородок, когда Алекс нажал на звонок у входной двери.
Им открыла сама Вера, облаченная в наряд из шифона персикового цвета. Улыбающаяся хозяйка была сама обходительность, если не считать некоторой доли любования собственной персоной.
— Моя дорогая Кейт, какое удачное платье! Это выбор твой или Алекса?
Ответ последовал беззаботно-веселый, как будто это не имело никакого значения.
— Алекса, конечно.
— Ну конечно, — эхом отозвалась Вера, слегка сбитая с толку тоном Кейт, но тут же овладевшая собой. — Ты, как всегда, пунктуален, Алекс.
— Требование вежливости, мама, — сухо заметил он. — Мы можем войти?
— Не терпится увидеть кого-то?
— Нет. Просто у меня жажда.
— Бутылки «Вдовы Клико» давно дожидаются на льду.
— Хозяйка неподражаема... как всегда.
Гул разговора немедленно смолк, когда Вера ввела вновь прибывших в зал. Паркетный пол был отполирован до слепящего блеска. Достигающие потолка зеркала разделяли несколько застекленных дверей, всюду были расставлены искусные композиции из цветов. Изысканно одетые дамы и господа стояли небольшими группками так, чтобы середина зала, видимо по замыслу постановщика этого спектакля, оставалась свободной, и взоры всех устремились к Кейт и Алексу.
Возле них уже оказался официант с подносом, на котором стояло серебряное ведерко с бутылкой любимого шампанского Алекса. Вера предложила, чтобы им всем налили по бокалу.
А потому они трое задержались на месте — почти в самом фокусе внимания. Кейт не спускала глаз с Веры, которую вдруг обуяло желание вести шутливую беседу.
— Довольно внушительное собрание, если учесть, что приглашения были разосланы так поздно, мама, — не без злости заметил Алекс.
— Этот прием вызывает особый интерес.
Насмешливый взгляд матери бросил вызов сыну и устремился в дальний угол зала. Там спиной к присутствующим стояла женщина. Собеседник тронул ее за руку и кивнул в сторону Кейт и Алекса. Она медленно повернулась, и Кейт без труда догадалась, кто это.
Николь Фуве была так прекрасна, что захватывало дух. На редкость совершенное лицо вызывало даже большее восхищение, чем волнующая фигура, роскошные формы которой были подчеркнуты продуманным туалетом. Бледно-оливковая кожа составляла резкий контраст волосам цвета воронова крыла, стянутым тугим узлом на затылке. На изящной шее Николь завязала черную ленту, украшенную с левой стороны красной розой из тафты. У платья из черной тафты был высокий гофрированный воротник, оттенявший лицо, а ниже лишь подчеркивающий полные сладострастные груди. Широкий шарф, отделанный красным того же оттенка, что и роза на шее, опоясывал стан. Вид был великолепный.