Страница 13 из 35
— Я имею в виду, зачем всегда торопиться и куда-то бежать? Разве жить вот так, как мы, не лучше, чем мчаться от одного места к другому? Помните, был такой плакат для водителей машин: «Не спеши и останешься жить»? Я того же мнения.
Ричард почувствовал легкое раздражение: он на собственной шкуре испытал, как это бывает, когда изо дня в день совершенно не на кого и не на что рассчитывать.
— А как насчет вашего будущего? Вы так и собираетесь греться на солнышке всю оставшуюся жизнь? Или катать туристов, которым ничуть не интересен ваш рассказ?
Ди выпрямилась и гневно посмотрела на собеседника сквозь розовые очки.
— Это нужно мне самой, даже если другим совершенно наплевать на то, о чем я рассказываю. Прошлое всегда имеет значение и всегда важно. Чем мы сегодня занимаемся? Сидим перед телевизором и пялимся на всякую электронную чепуху, вместо того чтобы жить по-настоящему.
— Ди, вы интеллигентная женщина, хотя и пытаетесь убедить меня в обратном. Разве вас никогда не тревожит будущее? А что, если вы заболеете и не сможете работать? — Ричард взял ее руку и сжал в своих пальцах. — Кто позаботится о вас?
— Полагаю, я просто умру. Не думаете же вы, что даже если найдется кому позаботиться о вас в случае серьезной болезни, вы никогда не умрете? Вам тоже не помогут тогда никакие деньги в мире. — Ди отдернула руку и отвернулась. — Я-то знаю, уж поверьте.
Ричард открыл было рот, чтобы возразить, но сдержался. Может быть, за этими словами и кроется причина той печали, которую он иногда замечал в ее глазах?
— Никому не дано избежать смерти. Это произойдет с каждым из нас, но следует быть готовым и к другим проблемам.
Ди ничего не ответила. Да ответ и не требовался. Она сама знала, что такое смерть и неизбежность. Ди просто утешающим жестом похлопала Ричарда по руке и сменила тему:
— Я хочу есть.
Выражение на лице мужчины смягчилось, и он улыбнулся.
— А я так умираю от голода.
— Это из-за купания. Поплавав, я всегда становлюсь просто ненасытной. — Ди открыла сумку и извлекла обед.
Она разложила цыплят, сандвичи и картофельный салат по тарелкам, а Ричард наполнил чашки со льдом напитком.
— Вот она жизнь! — Ди с невероятной скоростью уплетала содержимое своей тарелки.
Глядя на нее, Ричард усмехнулся.
— И всегда вы так едите?
— Как так?
— Да вы уже поглотили три куска курицы, сандвич, гору картофельного салата и чипсов. Так и растолстеть недолго, — предостерег он ее, потянувшись за очередным куском курицы.
— Нехорошо подсчитывать, кто сколько съел, — назидательно заметила Ди. — К тому же полнота мне не грозит: у меня хороший обмен веществ. — И с этими словами вытащила из сумки еще две ромовые бабы. — Прошу, одна ваша.
— Не знаю, способен ли проглотить еще хоть кусочек. — Ричард посмотрел на облитую шоколадом ром-бабу и не смог устоять. — Вы сами их пекли?
— Нет, Джед.
— Джед? — При виде розового кончика ее языка Ричард напрягся. Чтобы как-то отвлечь свое внимание от Ди, он откусил от своей ром-бабы. — Ммм. Потрясающе вкусно.
— Да, мой друг Джед — отличный кулинар. Больше всего на свете я люблю шоколад. Просто обожаю.
— Должен сознаться, я тоже, — сказал Ричард, удивляясь, как он мог еще что-то есть. Секунду он наблюдал, как Ди слизывала с пальцев шоколад. — Может, прогуляемся?
— Прекрасная идея. — Ди собрала остатки еды в сумку и поднялась. — Осторожнее, берегитесь ракушек. Можете порезать ногу. Почему бы нам не оставить обувь здесь и не пройтись по воде?
— Отлично.
Они не спеша шли по пляжу. Разговаривать не хотелось, но Ричард все время поглядывал на свою спутницу. Она шагала легко, с таким видом, словно в целом мире не было никаких проблем. Но он-то знал, что это не так. Он уже уловил в ее тоне какое-то беспокойство, когда они обсуждали, необходимо ли думать о будущем. Оставалось лишь выяснить, в чем причина тревоги. Ричарду показалось, что не только ему, но и Ди не мешало бы изменить некоторые свои взгляды.
Он попытался представить себе такую картину: Ди учит его, как расслабляться, как перестать отсчитывать в уме каждую секунду, а он внушает ей, что в жизни нельзя плыть по течению и всякий свой день следует планировать. Ричард невольно усмехнулся. Каждый из них старался поставить другого на свое место.
Ди взглянула на Ричарда и сощурилась, чтобы лучше видеть его лицо. Надо было взять с собой новые солнечные очки.
— Отчего вы так развеселились, Рич? Может, я что-то пропустила?
— Ричард, — добродушно поправил он и взял ее за руку. — Я лишь подумал о том, как переменчива жизнь.
Он никак не мог вообразить, чтобы Ди принимала участие в обсуждении какого-нибудь нового проекта на заседании правления в Манхэттене или обхаживала важного клиента с помощью мартини и дорогих джинов. Нет, он не позволит себе увлечься! Для Ричарда Кемпа Ди может быть привлекательной разве что в физическом смысле. У нее нет понятия о времени. Ее совершенно не волнует будущее. То, что для него составляет жизненные ценности, для нее не имеет никакого значения. Но, с другой стороны, он не мог отрицать, что ему с Ди хорошо.
— Вы наступили на ракушку или еще что-нибудь? — не выдержав, спросила Ди, заботливо заглядывая в его бездонные светло-серые глаза.
— Н-е-е-т, — запинаясь, протянул Ричард, стараясь выиграть время, чтобы придумать какой-нибудь разумный ответ. — Вам не кажется, что мы ушли довольно далеко? У меня… у меня уже плечи пощипывают.
— О Господи. — От волнения Ди даже приподнялась на цыпочках. — Почему же вы раньше не сказали? Пошли скорее!
Она взяла его за руку и потащила обратно к шезлонгам.
— Садитесь сюда, передо мной, на полотенце.
Ричард сел спиной к Ди, меж ее ног, и она стала наносить ему на плечи жидкое масло с алоэ. Женские руки, словно шелк, едва касались его кожи, чтобы не причинить боли. Ричард не знал, как долго сможет выдерживать подобную пытку. Он и так уже начинал испытывать волнение, оттого что целый день общался с едва прикрытой розовым бикини красоткой, беззаботно резвившейся около него.
Ди же решила, что вот-вот умрет. Ричард сидел совсем рядом, так, что она буквально ощущала исходивший от него жар. Господи, и зачем она велела ему сесть сюда? Она самая настоящая дурочка. Ди изо всех сил старалась убедить себя, что масло служит барьером между ее пальцами и его спиной.
— Ну вот, хорошо. А грудь смазать? — Ди почувствовала, как на ее щеках заполыхал огонь. Уж не подумает ли он, что она нарочно пытается заставить его снова поцеловать ее? Проклятье, до чего же иногда сложна жизнь.
Ричард застонал, но покорно повернулся и сел, подобрав под себя ноги. Теперь он оказался так близко от Ди, что смог уловить аромат жасмина на ее коже. Его тело мгновенно отреагировало на эту близость, и он сильнее сдвинул ноги, чтобы она не успела ничего заметить. Если мои мучения можно сравнить с теми, что уготованы в аду, подумал он, то другого ада мне не нужно.
Ди прикусила губу. Она продолжала смазывать ему грудь, но старалась не смотреть Ричу в лицо. И все же, когда он наклонился к ней еще ближе, она взглянула на него.
Ну вот, она этого добилась. Ее глаза встретились с чудесными серыми глазами Рича и утонули в их глубине. Он придвинулся еще ближе. Ди ощутила на себе мягкое теплое дыхание, поняла, что Ричард собирается поцеловать ее, и всем своим существом потянулась к нему.
Когда их губы встретились, Ди охватило уже почти забытое чувство — чувство сладостного томления. Она прикрыла глаза, чтобы отгородиться от остального мира и хотя бы на несколько мгновений целиком отдаться волшебному ощущению.
Сильное желание захлестнуло и Ричарда, едва он коснулся губами Ди. Его руки сами обняли и притянули ее к себе. Взаимная страсть словно очертила возле них невидимый круг. Он снова и снова целовал ее, с каждым разом все неистовей, наслаждаясь сладостью мягких губ, которые сами открывались навстречу его ласкам. Он знал, если вовремя не остановиться, будет поздно. Но Ричард желал ее больше, чем какую-либо иную женщину в своей жизни, и не знал, как ему справиться с этим новым чувством.