Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 61 из 91

— Скоро, — пообещала я себе. И еще сильнее налегла на педали.

Почему мне так трудно рассказать тебе о том, что случилось потом, спрашиваю я себя. Я не чувствую ни малейшего стыда за то, что мы сделали, ни презрения к самой себе. Нет, если честно, когда вспоминаю об этом, я испытываю скорее разочарование. Потому что придуманный мною план был так хорош. Я обдумывала его всю ночь — поворачивала то так, то этак, проверяя, не допустила ли промашку. Лежа рядом с сестрой, сжимая ее руку, слушая ее дыхание, я улыбалась в темноту… Передо мной стояло лицо Джима, я представляла, как он тоже улыбнется мне — в последний раз.

Но ведь редко когда все идет по плану, верно?

На следующий день я собралась быстро — за какие-нибудь двадцать минут. Первое, что увидела, спускаясь по извилистой тропинке к пляжу, был тот чертов красный мотоцикл, красовавшийся возле самого причала. Выругавшись сквозь зубы, я притормозила, и «мерседес» Ифе, который я взяла, забуксовал на мокром песке. Я проклинала себя за то, что заранее не подумала об этом… Ну естественно, какая же дура я была, что не сообразила, что Джим прикатит на мотоцикле. О том, чтобы напасть на него из засады, теперь не было и речи. К тому же этого ублюдка и след простыл. Стоял только его мотоцикл, а возле него толпились и с возмущенным видом переругивались о чем-то цапли. Словом, все было так, будто обидчик моей сестры уже мертв… или навсегда скрылся в придуманном им самим сказочном лесу. Парочка деревьев, спустившихся к самой воде, раскачивалась на ветру, но если они и хотели предупредить меня о чем-то, то голоса их звучали не настолько громко, чтобы я смогла расслышать. Мне так хотелось, чтобы Джим умер и лежал в могиле, что я почти поверила в то, что Господь Бог улыбнулся мне, восстановив наконец справедливость.

— Боюсь, это шабли. Не удалось достать ничего другого, — проговорил голос за моей спиной.

Ради такого случая Джим принарядился в один из льняных пиджаков, доставшихся ему в наследство от Гарольда, и рубашку с открытым воротом — точь-в-точь романтический герой из какого-нибудь пошлого любовного романа, явившийся к возлюбленной на свидание. Он сидел поджав под себя ноги, среди высокой травы — словно новоявленный Будда, промелькнуло у меня в голове. Еще в машине я почувствовала аромат жаренных с ломтиками манго цыплят… и возненавидела этого мерзавца еще больше — за то, что он так вкусно готовит. Он не только привез с собой большую корзину для пикника и заранее расстелил на земле одеяло, которое раньше принадлежало моей матери, но и позаботился прихватить самые лучшие хрустальные бокалы, которые тетушка Мойра жалела ставить на стол — уж слишком легко они бились. Держа в руках бутылку холодного белого вина, он с улыбкой протягивал ее мне.

— А очень старался? — буркнула я и не спеша направилась к нему, сделав равнодушное выражение лица и позволив себе лишь легкий намек на улыбку. Так сказать, небольшой аванс… пальмовую ветвь — залог будущего прощения. Юбка моя была еще короче, чем та, в которой он видел меня прошлым вечером, а об остальном позаботился ветер. Пока я усаживалась, Джим старался не смотреть мне в лицо.

— О, да будет тебе! — бросил он, тряхнул головой и сделал глоток из бутылки. — Оставь человека в покое.

Порывшись в корзине, я вытащила цыплячье крылышко и поднесла его к губам. А потом что-то произошло. Я смотрела на поджаристую кожицу и знала, что не смогу его съесть, — хоть режьте меня, не смогу!

— Ифе, — пробормотала я, отщипнув крохотный кусок. — Ну и каков твой план? Она вот уже неделю не выходит из дома…

— Может, мне с ней поговорить?

— О, классная мысль… Было бы здорово! Особенно если бы ты явился к ней, прихватив бутылочку белого… хотя… Не знаю… — Во рту у меня пересохло, но будь я проклята, если стану пить его чертово вино, да еще из того же бокала, к которому прикасались его губы. — Знаешь… а давай я поговорю с отцом Мэллоем, хочешь? Может, он разрешит вам встретиться в церкви?

Лицо Джима просияло. Можно было подумать, я уже расстегивала «молнию» у него на штанах!

— Ты действительно считаешь, что это…

— Успокойся, Билли Шекспир, я сказала «может быть», так что притормози. Рассчитываешь, что я возьмусь творить ради тебя чудеса до того, как ты поведешь мою ненаглядную тетушку к алтарю? Размечтался! Кстати, свадьба через два дня… Или ты забыл? — Незаметно оглядевшись, я не увидела никого, кроме двух белок. А им уж точно не было до нас никакого дела.

Он улыбнулся — только на меня его улыбки уже больше не действовали.

— Не любишь ее, верно? Ну, Мойру, я имею в виду.





— Она — моя семья.

— Ну, положим, Мэнсоны [28]тоже называли себя семьей. Скажи мне правду.

Поверх бокала на меня смотрели его глаза… Он сверлил меня темным загадочным взглядом, от которого становилось не по себе. Вот подонок… В своем цинизме он дошел до того, что решил сразу поставить все точки над «i». Но это не входило в мои планы.

— Мы с сестрами всегда заботились друг о друге. Доволен?

— Знаешь, кое-что в вас меня всегда удивляло, — продолжал Джим, слегка поубавив очарования в голосе. — Еще с того дня, когда я встретил вас троих у Мак-Сорли. И это постоянно крутится у меня в голове… До сих пор не дает покоя — как камушек в ботинке, который трет ногу.

— Ну и о чем речь? Спроси. — Голос мой звучал ровно, однако это давалось мне с некоторым трудом. Притворившись, что отбрасываю волосы за спину, я украдкой кинула взгляд на свой «мерс». Откуда-то издалека, из-за деревьев, слышался звук работающего двигателя. Похоже, приближалась машина. По какой-то неведомой причине мне вдруг отчаянно захотелось, чтобы она не уезжала, однако звук стал удаляться и вскоре пропал. Даже чайки внезапно куда-то исчезли.

— А ты умнее своих сестер, — тряхнув головой, объявил Джим. — Намного умнее, верно? Ты никогда не допустишь того, что сделает тебя уязвимой… даже если вольешь в себя десять пинт подряд. — Допив то, что еще оставалось в бокале, Джим со вкусом причмокнул. — И все-таки ты пришла, моя очаровательная лесбиянка, и важничаешь тут передо мной и задираешь нос, словно актриска из плохого порно. Так вот, я спрашиваю тебя: почему ты ждала так долго? У тебя ведь нож в сумке, верно? Так почему ты не воткнула его в меня еще вчера вечером?

Я оцепенела. Нужно было что-то делать, а я сидела и, словно впавшая в маразм бабулька, тупо разглядывала сложенные на коленях руки.

— Что он сделает — убьет ее или займется с ней любовью? — спросила я, но так тихо, что мои слова заглушил шум волн.

— Это ты о чем? — поинтересовался он, снова наполнив вином бокал — точь-в-точь сельский сквайр, пригласивший прогуляться подружку.

— Это мой вопрос. Что он сделает — убьет ее или займется с ней любовью? Разве не этот выбор предстояло сделать принцу Оуэну? И разве не это приходится решать тебе самому всякий раз, когда ты выбираешь себе очередной цветочек? Разве не так в свое время было с Сарой? Слишком быстро, по-твоему, расцвела эта розочка, я угадала? Или она в чем-то провинилась? Может, заглянула под маску, прикрывающую твое лицо, и увидела под ней волчью пасть?

Отставив в сторону бокал, Джим зааплодировал. Судя по выражению лица, он был в полном восторге.

— Знаешь, жаль, что мы с тобой не встретились много лет назад. Ты запросто могла бы занять место Томо — с такой помощницей, как ты, мы бы обчистили вдвое больше домов. Девочки — мне, мальчики — тебе, добычу — пополам, здорово, верно? Ах, ну да что об этом… — Джим встал, смахнув с брюк прилипшие травинки. — Итак… Пора разобраться с этим. И поскорее — до того, как моя невеста вообразит, что я опять развлекаюсь с какой-нибудь шлюшкой, верно?

— Не поняла… — пробормотала я, глядя, как он подходит ко мне.

Повернув голову к зеленому «мерсу», Джим вдруг завопил, да так пронзительно, что я подскочила на месте. Мне и в голову не приходило, что он способен издавать подобные звуки.

— Эй, Фиона! Можешь выходить! Чего тянуть-то, верно?