Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 129 из 130

«Странно, Авит, для тебя…»Авит— Луций Стертиний Авит, поэт и друг Марциала, консул 92 года. Таг— река в Испании (ныне Тахо). Салон— река в Испании.

«Флаву нашему…»Терракон— город в Испании (ныне Таррагона). Бильбила— город в Испании на реке Салоне, родина Марциала.

«Ты теперь, Ювенал…»— Эпиграмма обращена к Дециму Юнию Ювеналу, поэту-сатирику, современнику Марциала, оставшемуся в Риме. Субура— шумная рыночная улица в Риме; имела дурную славу. Дианы холм— Авентин, один из семи римских холмов с храмом Дианы. Целий— холм в юго-восточной части Рима. Ботерда, Платея— местечки в Центральной (Кельтиберской) Испании.

«Рощица эта, ключи…»Пестум— город в Лукании (Южная Италия), знаменитый своими цветниками и двукратным цветением роз. Марцелла— богатая испанка, подарившая Марциалу, по возвращении его в Испанию, поместье. Навсикая— дочь царя феаков Алкиноя.

«Целых тридцать четыре жатвы прожил…»Юлий— вероятно, Юлий Марциал, современндк и один из ближайших друзей поэта Марка Валерия Марциала.

«Уник, ты носишь со мной…»Коринна— возлюбленная поэта Овидия.

РИМСКИЕ ПОЭТЫ II–VI ВЕКОВ

ДЕЦИМ МАГН АВСОНИЙ

Децим Магн Авсоний (IV в. н. э.) — один из крупных поэтов позднего Рима, автор поэмы «Мозелла» и многочисленных стихотворений, написанных разными стихотворными размерами; блестящий версификатор и знаток античных стихотворных размеров.

КЛАВДИЙ КЛАВДИАН

Клавдий Клавдиан (IV–V вв.) — грек родом из Египта, крупный поэт позднего Рима, автор поэм и многочисленных стихотворений. Сохранившиеся произведения Клавдиана могут быть датированы периодом между 395–404 годами.

О старце, никогда не покидавшем окрестностей Вероны— Консулы в Риме избирались на один год; по ним велось летосчисление. Бенак— большое озеро в Северной Италии, к западу от Вероны.

ПОЭТЫ «ЛАТИНСКОЙ АНТОЛОГИИ»

«Латинская антология» — собрание стихотворений, составленное уже в новое время. В основе его лежит антология, восходящая к началу VI века н. э., часть которой открыл в 1615 году французский филолог и гуманист Клавдий Салмазий (Клод Сомез). О поэтах, представленных в «Латинской антологии», мы почти ничего не знаем.

ПЕНТАДИЙ

О приходе весны— Стихотворение написано элегическими дистихами, в которых первое полустишие гекзаметра (нечетные строки) повторяется во втором полустишии пентаметра (четные строки) и которые получили наименование «эхоических», или «змеиных», стихов. Эвр— юго-восточный ветер. Вьется младая лоза… — Лоза, обвивающая дерево, — распространенный в античной поэзии мотив, — перешедший и в поэзию средневековья (Валафрид Страбон (IX в.), автор поэмы «О культуре садов», или «Садик»).

НарциссНарцисс— по мифу, сын потока Кефиса и нимфы Лирионы. Дриада— здесь: лесная нимфа Эхо, влюбленная в Нарцисса и от неразделенной любви высохшая до такой степени, что от нее остался лишь голос.

Могила АцидаАцид— река в Сицилии, возникшая, по мифу, из крови Ацида, сына Фавна и его возлюбленной Галатеи, убитого циклопом Полифемом.

МОДЕСТИН

Спящий Амур— Названные в стихотворении десять жертв любви, предлагая наказание Амуру, напоминают об их собственной участи: Федра— влюбилась в своего пасынка, чистого юношу Ипполита, отвергшего ее преступную любовь; Сцилла— дочь царя Мегары Ниса, ради любви к Миносу вырвала волшебный волос из головы своего отца; Медея— разрубила на куски своего, брата Апсирта; Дидона— закололась, покинутая Энеем; Канака— покончила с собой по воле ее отца Эола, узнавшего о ее связи с братом Макарием; Эвадна— жена Капанея, дала сжечь себя на погребальном костре мужа; Мирра(Мирта) — за преступную любовь к отцу превращена в дерево; Аретуса— спасаясь от преследования речного бога Алфея, превратилась в ручей; Библида— рыдала, страдая от неразделенной любви к брату Кавну, и из ее слез образовался источник.



ЛИНДИН

О возрастеЛахеса— буквально: «определяющая участь», вторая из трех Парок (Клото, Лахеса, Атропа), прявшая нить человеческой жизни.

ТИБЕРИАН

«По долине, по поляне пробегал…»Диона— здесь: Афродита (Венера) (см. «Ночное празднество Венеры», строку 5).

ЛУКСОРИЙ

Похвала саду ЕвгецияНапей— нимфы долин. Дриады— нимфы лесов. Ацидальские девы— грации, с которыми, по преданию, Венера купалась в источнике Ацидалии. (в Беотии). Амом— ароматическое растение, из которого приготовляли целебный бальзам.

ВИТАЛ

О страсти и вине— В строке 9 намек на похищение Парисом Елены, жены спартанского царя Менелая, послужившее поводом к Троянской войне.

НЕИЗВЕСТНЫЕ ПОЭТЫ РАЗНЫХ ЭПОХ

Хвала СолнцуПоднимаются кони— кони огненосной колесницы Гелиоса. Титан— Солнце. Либер— одно из имен Вакха. Тривия— Геката, богиня призраков, повелительница теней подземного царства; отождествлялась с Дианой, Луной и другими божествами.

Хвала ЛунеСистр— трещотка, род кастаньет.

Ночное празднество Венеры— Это стихотворение — один из лучших образцов лирической поэзии позднего Рима. Его авторство приписывали различным поэтам, от Катулла до Тибериана, однако автор его неизвестен. Это гимн для апрельского празднества в честь Венеры, которое продолжалось три ночи. По упомянутым в стихотворении сицилийским городам (Гибла и Энна), действие происходит в Сицилии. Диона— мать богини Афродиты; здесь: сама Афродита (Венера). В строках 10–11 намек на миф о рождении Венеры из пены морской. Делия— Артемида, названная так по месту ее рождения, острову Делосу. Гибла— гора на острове Сицилии, славившаяся цветами и медом. Энна— город в центре Сицилии; по мифу, Плутон похитил там Прозерпину (Персефону), когда та собирала цветы, В строках 63–64 отразилось учение стоиков о Венере как «мировой душе» (пневме), наполняющей все мироздание. Троянские внуки— Эней и его спутники, прибывшие в Лаций после разрушения Трои. Мать Энея, Венера, покровительствовала сыну. Из Лаврента деву— Лавинию, дочь царя Латина. Лаврент— древний город в Лациуме, расположенный на побережье среди лавровых лесов. Вскоре Марсу даст из храма деву— то есть Рею Сильвию, родившую от Марса Ромула и Рема. Рамны— название одной из трех римских триб. Варвар-супруг— Терей. Амиклы— город к юго-востоку от Спарты. Закон запрещал гражданам Амикл передавать слухи о приближении врагов. Этим воспользовались доряне, захватившие город врасплох.

Песня гребцовКор(Портун) — римский бог гаваней и портов.

Влюбленный АмурАдамантные створы— по имени адаманта — стали, булата, позднее алмаза. По преданию, из него были сделаны врата подземного царства.

О водах— Это, как и следующее стихотворение — «О купальнях», — посвящено знаменитому курорту Байам.

ЭПИГРАФИЧЕСКИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ

Латинские эпиграфические стихвтворения — своеобразный вид латинской поэзии — взяты из одноименной книги Ф. А. Петровского, изданной издательством АН СССР в 1962 году.

«Я — Урс, кто первый…»— Надпись II века н. а. Об игре в стеклянный мяч других упоминаний не сохранилось. В строках 4–5 названы крупнейшие римские бани (термы): Агриппы, построенные Марком Випсанием Агриппой, соратником Октавиана Августа в 25 году до н. э.; Тита— построенные в 80 году н. э., и Траяна— наиболее великолепные из перечисленных выше, — построенные в начале II века н. э.; Нерона— сооруженные в 62 (или 64) году н. э. Вер— Марк Анний Вер, бывший в третий раз консулом в 126 году н. э., а не император Луций Вер (161–169).