Страница 77 из 89
— Мы были на кухне, Эбби сидела вот здесь, — показав на Ленин стул, отозвалась Терри. — Прижимала к груди портфель Пола так, будто ни за что не отпустит. Помню, подумала, что, если продать эту вещицу, целый месяц смогу детей кормить.
— Хороший портфель? — спросил начальник полиции. Их с Леной мысли текли в одном направлении: Эбби заглянула в дядины бумаги и увидела нечто для ее глаз не предназначавшееся.
— Да он как минимум тысячу долларов стоит! Пол ни в чем себе не отказывает, мне этого не понять…
— Что сказала Эбби?
— Мол, едет к Полу, а когда вернется, они с Чипом сбегут. — Молодая женщина всхлипнула. — Просила передать родителям, что любит их всем сердцем. — Терри заплакала. — Нужно выполнить ее просьбу, теперь это мой долг перед Эстер.
— По-вашему, она сказала Полу о беременности?
— Не знаю, — покачала головой миссис Беннетт. — Возможно, в Саванне Эбби рассчитывала получить помощь.
— В смысле избавиться от ребенка?
— Нет, Боже мой, нет! — потрясенно воскликнула Терри. — Она бы никогда его не убила!
Губы у Лены задрожали, она вздохнула судорожно.
— Что, по-вашему, Эбби хотела от Пола? — спросил начальник полиции.
— Может, денег занять? — предположила Терри. — Я предупреждала, что, если она сбежит с Чипом, понадобятся наличные. Эбби ведь не знала жизни: проголодается — еда на столе, замерзнет — можно включить термостат. По-настоящему о себе заботиться не приходилось… Я говорила, что ей нужны будут деньги, причем собственные — вдруг Чип уйдет? Не хотелось, чтобы она повторяла мои ошибки. — Миссис Стэнли вытерла нос. — Она была такой милой девочкой…
Милая девочка пыталась шантажировать дядю, вымогала деньги…
— По-твоему, Пол дал то, что она просила? — спросила Лена.
— Трудно сказать, — призналась Терри. — С тех пор я ее не видела. Эбби должна была сбежать с Чипом… Я думала, все получилось, пока… пока вы не нашли ее в воскресенье.
— Где вы были в субботу вечером?
Платочка под рукой не было, и молодая женщина вытерла нос рукой.
— Здесь. С Дейлом и детьми.
— Кто-нибудь может это подтвердить?
Терри задумчиво покусала нижнюю губу.
— Ну, Пол заезжал, буквально на минуту.
— В субботу вечером? — многозначительно глядя на Лену, уточнил Джеффри. Адвокат неоднократно утверждал, что в ночь гибели племянницы был в Саванне, а его болтливая секретарша подтвердила. На ферму Уорд якобы приехал в воскресенье, чтобы помочь в поисках племянницы. — Зачем он приезжал? — спросил Толливер.
— Привез Дейлу ту штуковину для машины.
— Какую еще штуковину?
— Ну, для «порше», — ответила молодая женщина. — Пол обожает яркие, броские машины, вообще все яркое и броское. Скрывает от дедушки, а сам жить не может без своих игрушек!
— В смысле?
— Дядя скупает на аукционах битые машины, пригоняет Дейлу, и тот чинит якобы по льготной цене. Не знаю, сколько берет, но, думаю, дешевле, чем в Саванне.
— Как часто Пол пригонял машины?
— Помню два или три раза, — пожала плечами Терри. — Лучше Дейла спросите. Я-то большей частью дома сижу, обивку восстанавливаю.
— В понедельник, когда мы беседовали, ваш муж почему-то не упомянул о приезде Пола…
— Неудивительно! Дядя платит наличными, и в налоговой декларации Дейл этот доход не указывает. У нас огромные долги, и клиника ежемесячно удерживает с заработков мужа определенную сумму в счет оплаты за прошлогоднее лечение Тима… Так что банк отслеживает все движения по счету. Без дополнительных наличных мы потеряем дом.
— Я не сотрудник налоговой службы, — успокоил Джеффри, — интересуюсь только событиями прошлой субботы. Вы уверены, что Пол заезжал именно тогда?
Терри кивнула.
— Можете уточнить у Дейла. Они провели в гараже минут десять, и потом дядя ушел. Он не особо со мной церемонится.
— Почему?
— Я падшая женщина, — без тени сарказма объяснила миссис Стэнли.
— Скажите, — осторожно начал инспектор, — ваш дядя когда-нибудь оставался в гараже один?
— Конечно, — твердо сказала Терри.
— Сколько раз? — уточнил инспектор.
— Не знаю, много.
Отставив миролюбивый тон, Толливер всерьез взялся за миссис Стэнли:
— Например, в последние три месяца он часто там бывал?
— Да, пожалуй… — Терри замялась, а потом взволнованно спросила: — Какая разница, оставался Пол в гараже или нет?
— Пытаюсь выяснить, было ли у него время что-нибудь унести.
— Да Дейл бы шею ему свернул! — презрительно фыркнула молодая женщина.
— А как насчет страховок?
— Каких?
Толливер положил на стол лист факсовой бумаги.
Наморщив лоб, Терри поднесла документ к глазам.
— Ничего не понимаю…
— Это страховой полис на пятьдесят тысяч долларов, и бенефициарием указаны вы.
— Где его нашли?
— Вопросы здесь задаю я! — осадил хозяйку инспектор, устав играть доброго полицейского. — Будьте любезны, объясните, что происходит.
— Я думала… — начала Терри, но, не договорив, покачала головой.
— Что ты думала? — вскинулась Лена.
Миссис Стэнли молча качала головой.
— Терри! — окликнула ее Лена, зная, как страшен во гневе Толливер. Вне всякого сомнения, молодой женщине есть что сказать, сейчас главное на нее не давить.
— Нам нужна информация, — чуть мягче произнес инспектор. — Известно, что Коул клал Эбби в гроб, но в отличие от вас она не выбралась. Помогите найти убийцу!
— Я не… — снова осеклась миссис Стэнли.
— Терри, Ребекка до сих пор не вернулась домой!
Молодая женщина пробормотала нечто похожее на «Все образуется», а потом неожиданно вскочила со стула.
— Сейчас вернусь…
— Подождите! — Джеффри схватил хозяйку за локоть, но тут же отпустил, увидев, как она сморщилась от боли.
— Извините! — прошептала женщина, растирая оставленные мужем синяки, и Лена заметила, как ее глаза заволокло слезами. — Сейчас вернусь, — шепотом повторила она.
Толливер не решался коснуться тонкого запястья.
— Мы пойдем с вами, — не допускавшим возражений тоном заявил он.
Терри неохотно, но все-таки кивнула и настороженно посмотрела в конец коридора. «Дейла боится!» — догадалась Лена. Даже сидя в наручниках под присмотром патрульного, он внушал ей ужас.
Открыв заднюю дверь, миссис Стэнли бросила через плечо еще один настороженный взгляд, на этот раз, чтобы убедиться: Лена с Джеффри идут следом.
— Не закрывайте! — кивнув на дверь, попросила Терри. — Вдруг Тим позовет!
Из уважения к страхам хозяйки Толливер придержал сетчатое полотно, чтобы не напугать малыша.
Наконец миссис Стэнли и посетители вышли во двор. Все собаки были дворняжками, вероятно, спасенными из ближайшего пруда.
Радостно скуля, они бросились к хозяйке. Терри рассеянно гладила их лохматые головы, обходя гараж по периметру. На углу она остановилась, и детектив Адамс увидела небольшую пристройку. Наблюдай сейчас за ними Дейл, тотчас понял бы, куда они направляются…
Очевидно, Джеффри пришло в голову то же самое.
— Если хотите… — буркнул он, но Терри, тяжело вздохнув, вышла на открытое пространство.
Детектив Адамс двинулась следом и, даже не оборачиваясь к патрульной машине, почувствовала на себе обжигающий взгляд Дейла.
— Он не смотрит, — успокоил их Джеффри, но Лена с Терри были слишком испуганы, чтобы обернуться и убедиться в этом.
Вытащив из кармана ключ, миссис Стэнли вставила его в скважину, затем включила свет и вошла. В центре крохотной комнатки — швейная машинка, вдоль стен — рулоны кожи, под потолком — яркая лампа. Видимо, тут Терри шьет чехлы для сидений, пока супруг чинит машины. Очень сыро, пахнет плесенью. Похоже на мастерскую для нелегалов, зимой здесь, наверное, ужасно холодно.
Обернувшись, Терри наконец отважилась подойти к окну. Перехватив ее взгляд, детектив Адамс увидела темный силуэт Дейла Стэнли, сидящего в патрульной машине.
— Узнает — убьет! — прошептала хозяйка и повернулась к Лене: — Еще один предлог…