Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 119 из 140

Еще устрашительней стал Кумбхакарна обличьем,

И мощью своей небывалой, и грозным величьем.

Сто луков имел он в плечах, да шестьсот было росту:

Шесть раз, - если счесть от макушки до пят, - было по

сту!

Свирепые очи подобно тележным колесам

Вращались, и было в нем сходство с горящим утесом.

«Сожгу вожаков обезьяньих, - вскричал Кумбхакарна, -

Как пламя - ночных мотыльков! - И добавил коварно: -

Ведь к нам обезьяны простые вражды не питают.

Пускай украшают сады и в лесах обитают!

Царевич Айодхьи - причина беды и разлада.

Я Раму убью, и закончится Ланки осада!»

Как бездна морская, откликнулись яростным ревом

Свирепые ракшасы, этим утешены словом.

На битву спешил Кумбхакарна, хоть с первого шага

Приметы вещали воителю зло, а не благо.

Темнели над пим облака, неподвижны и хмуры,

Как будто вверху распластали ослиные шкуры.

Небесные сыпались камни, сверкали зарницы,

И слева направо кружили зловещие птицы.

С раскрытыми пастями, пыхая пламенем, выли

Шакалы: они устрашающим знаменьем были!

Стремглав с грозновещих небес опустился стервятник

На дротик, что поднял бестрепетный Раваны ратник.

На левом глазу Кумбхакарны задергалось веко,

И левая длань задрожала, впервые от века.

Над ним, пламенея средь белого дня, пролетело

И рухнуло с громом ужасным небесное тело.

От этих примет волоски поднимало на коже,

Но шел Кумбхакарна, раздумьем себя не тревожа.

Критантой гонимый, являясь игралищем рока,

Стопу над стеной крепостною занес он высоко.

Полки обезьян обложили столицу, как тучи,

Но ринулся в стан осаждающих ракшас могучий.

Как тучи от ветра, пустились они врассыпную,

Когда супостат через стену шагнул крепостную.

Увидя враждебное войско в смятенье великом,

На радостях он разразился неистовым рыком.

На землю валил обезьян этот рев Кумбхакарны,

Как валит секира, под корень рубя, ашвакарны.

И рати, бегущей со всей быстротой обезьяньей,

Казалось - грядет Всемогущий с жезлом воздаянья.

[АНГАДА СТЫДИТ БЕГЛЕЦОВ] (Часть 66)

Страшась Кумбхакарны, пустились бегом обезьяны,

Но храброго Ангады оклик услышали рьяный:

«Вы что - ошалели? Спасенья не только в округе -

На целой земле не найдется бежавшим в испуге!

Оружье бросая, показывать недругу спины,

Чтоб жены смеялись над вами? Стыдитесь, мужчины!

И много ли толку, скажите, в супружестве вашем,

Когда сомневаются женщины в мужестве вашем?

Зазорно, почтенного мужа забыв благородство,

Бежать, обнаружа с простой обезьяною сходство!

Скажите, куда подевались хвастливые речи?

Где вражьи воители, вами убитые в сече?

Бахвалы такие, сробев перед бранным искусом,

Спасаются бегством, подобно отъявленным трусам.

Назад, обезьяны! Должны пересилить свой страх мы!

Блаженство посмертное ждет нас в обители Брахмы.



А если врагов уничтожите в битве кровавой

И целы останетесь - быть вам с пожизненной славой.

Расправится Рама один на один с Кумбхакарной.

Глупец, - он летит мотыльком на огонь светозарный!

Но если один одолеет он множество наше,

То выявит миру тем самым ничтожество наше!

Мы шкуру спасем, но утратим достоинство наше.

Бесчестье падет на несметное воинство наше».

Кричали в ответ обезьяны: «Внимать укоризне

Не время, не место, иначе лишимся мы жизни!»

В немыслимом блеске, притом в исступленье великом,

Узрев Кумбхакарну с его ужасающим ликом,

Они врассыпную летели с отчаянным криком.

Хоть Ангады речь беглецам показалась некстати,

Бесстрашный сумел устыдить предводителей рати!

И все вожаки обезьяньи по собственной воле,

Презрев малодушье, вернулись на ратное поле.

[УБИЕНИЕ РАМОЙ КУМБХАКАРНЫ] (Часть 67)

Погибнуть готовы, отвагой воинственной пьяны,

Отчаянный бой учинили тогда обезьяны.

Утесы ломали они, вырывали деревья.

Где высились рощи, они оставляли корчевья,

И, бросившись на Кумбхакарну, свирепы и яры,

Скалой или древом ему наносили удары.

Он палицей бил обезьян - удальцов крепкотелых,

В охапку сгребал он по тридцать воителей смелых,

В ладонях размалывал и пожирал помертвелых.

Отважных таких восемь тысяч семьсот пали наземь,

Убиты в сраженье разгневанным ракшасов князем!

Как некогда змей истреблял златоперый Супарна,

В неравном бою обезьян пожирал Кумбхакарна.

Но, вырвав из почвы деревья с листвой и корнями,

Опять запаслась обезьянья дружина камнями.

И, гору подняв над собою, Двивида могучий

На Гороподобного двинулся грозною тучей

И - бык обезьяньей дружины, воитель отборный -

Швырнул в Кумбхакарну стремительно пик этот горный.

На войско упала кремнистая эта вершина,

Убила коней и слонов, миновав исполина.

Другая громада в щепу разнесла колесницы, -

И воины-ракшасы там полегли, и возницы.

Обрушились глыбы на конскую рать и слоновью.

В бою захлебнулись отменные лучники кровью,

Но жгли главарей, что дружину вели обезьянью,

Их стрелы, как пламень, сулящий конец мирозданью.

А те ударяли в отместку по ракшасам дюжим,

По их колесницам, но конским хребтам и верблюжьим,

Деревья с корнями себе избирая оружьем.

И, в воздухе чудом держась, Хануман в это время

Валил исполину деревья и скалы на темя.

Но был нипочем Кумбхакарне обвал изобильный:

Деревья и скалы копьем разбивал Многосильный.

Копье с наконечником острым бестрепетной дланью

Сжимая, он бросился в гневе на рать обезьянью.

Тогда Хануман благородный, не ведая страха,

Ударил его каменистой вершиной с размаха.

Упитано жиром и кровью обрызгано, тело

Страшилища, твердой скале уподобясь, блестело.

От боли такой содрогнувшись, хоть был он двужильный,