Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 44

В глазах Митча мелькнуло откровенное разочарование. Шеннон секунду помедлила — пусть переварит это известие.

— Мистер Догерти — это мой отец.

Митч немедленно просиял.

— А! Так как же насчет обеда? Знаете, я наготовил целую гору еды, да такой, что пальчики оближешь. — Шеннон покачала головой, а Митч добавил: — Учтите, в кулинарном искусстве мне нет равных.

— Охотно верю. Но, к сожалению, у меня сегодня занятия, и через два часа я должна быть в университете.

— В университете? — недоверчиво переспросил он.

— Да, я хочу получить диплом менеджера.

— Потрясающе! Как это вы все успеваете — работаете целый день, да еще и учитесь?

— Не люблю сидеть без дела. К тому же занятия у меня всего три раза в неделю.

— И завтра тоже?

— Нет. Я езжу в университет по понедельникам, вторникам и средам.

— Тогда, надеюсь, вы не откажетесь встретиться со мной завтра вечером? Очень вас прошу. — Последние слова он произнес совсем другим тоном, неожиданно посерьезнев. — Боюсь, мне не обойтись без вашей помощи.

— Это вы о Гилбертах? — У нее вновь тревожно заныло сердце.

— Да.

— Я с радостью помогу вам, только совершенно не представляю, как.

— Вот это мы и обсудим завтра вечером. — Митч радушно улыбнулся. — Дети будут счастливы снова вас увидеть. Дасти от вас просто без ума.

Шеннон вздохнула. Ей вовсе ни к чему впутываться в чужие дела. А с этим Митчем Уилером, судя по всему, хлопот не оберешься. Последние несколько лет она вообще старалась держаться от мужчин подальше, а уж от мужчин с детьми — и подавно.

Все же она ему здорово навредила, пусть и невольно, а значит, должна как-то загладить свою вину.

— Хорошо, — согласилась она. — Завтра вечером встретимся и обсудим, как мне лучше поступить. Так сказать, чисто деловое свидание.

— Ну конечно. — Он обнажил зубы в ослепительной улыбке. — Именно. Чисто деловое.

Шеннон с недоверием обратила взгляд на Митча, вспоминая интригующие газетные заголовки. Посмотрим-посмотрим.

По пути домой она намеренно сделала крюк, купила в киоске газету и торопливо развернула ее на странице комиксов. Интересно, что же вы здесь насочиняли, мистер Уилер?

Бифф и лейтенант полиции Маргарет Крамер сидели в обшарпанном офисе Биффа.

— Значит, у какой-то мелкой сошки из банды Уилли Проныры слишком развязался язык и его решили немного укоротить? Ну а я здесь при чем? — проговорил Бифф, откинувшись в кресле и задрав ноги на стол.

— Ролло вовсе не мелкая сошка. — Мегги сверкнула глазами. — Он самый важный свидетель обвинения. Ты должен его найти.

— Мне сейчас новое дело нужно как акуле зубной протез. Выкладывай вескую причину, иначе я не соглашусь тратить свое драгоценное время.

— Показания Ролло помогут обезвредить банду. А уж ты-то хорошо знаешь, что за фрукт Проныра. По-моему, это достаточно веская причина. — Мегги подошла к дверям. — Но есть еще одна, точнее, целых две.

И Мегги распахнула дверь. В офис робко вошли двое ребятишек. Они грустно смотрели на Биффа.

— Если с Ролло что-нибудь случится, его дети останутся сиротами, — сказала Мегги.

Бифф вздохнул.

По щекам одного из малышей потекли слезы. Бифф заскрежетал зубами.

— Мегги, это удар ниже пояса. Да, ты хорошо знаешь, чем меня достать.

Как и обычно в Лос-Анджелесе, утро было солнечным. Шеннон, откинувшись на спинку потрепанного стула, пила кофе. Мысли ее витали далеко, и она пропускала мимо ушей жизнерадостное щебетанье Линдзи Прескотт, секретаря и регистратора компании, а также своей близкой подруги.

Хотя Шеннон была не в лучшем расположении духа, при взгляде на подругу она не могла сдержать улыбки. Только Линдзи способна так вырядиться. Кожаный пояс с бахромой, высокие мокасины и длинная юбка в огромных ядовито-красных цветах. Линдзи прислонилась к двери.

— Неужели это был он? Митч Уилер собственной персоной?

Словно прима-балерина, она в два прыжка перелетела через маленький офис Шеннон, сделала что-то вроде пируэта, опустилась на краешек стола и довольно расхохоталась.

— Ну и как он тебе показался? Неотразим, восхитителен, изумителен? Я тут его недавно тоже видела — по телевизору, в шоу Джонни Карсона. — Линдзи слегка сморщила нос. — Парень что надо, только жаль, ростом не вышел. Мне-то подавай высоких.

Самой Линдзи всего двух дюймов не хватало до шестифутовой отметки, так что в ее страсти к высоким не было ничего удивительного. Шеннон тоже никак не могла считаться коротышкой — пять футов восемь дюймов. Но рядом с худой как палка Линдзи ее пышные формы казались необычайно женственными.

Линдзи опять прыснула.

— Ну давай, детка. Выкладывай.

— Да прекрати ты. — По утрам Шеннон частенько бывала не в настроении. — Пристала со своим Уилером. Ничего в нем особенного нет.

Она сама сразу почувствовала, что кривит душой. Все в Митче Уилере показалось ей особенным, очень даже особенным.

Разумеется, Линдзи и не подумала принять ее слова на веру.

— Скажешь тоже — ничего особенного! Да «Бифф Барнетт, частный сыщик» — это же самый потрясающий комикс. Еще полгода назад все газеты и журналы поднимали вокруг этого Митча столько шума. Помню, группа каких-то чокнутых феминисток даже устроила демонстрацию или что-то в этом роде — возмущались, что его герой не уважает права женщин. Правда, об Уилере давненько ничего не слыхать.

— Он сейчас очень занят. В их семье в прошлом году случилось несчастье. Брат Митча с женой погибли.

Тут даже Линдзи не нашла что сказать.

Шеннон отхлебнула кофе. Совсем остыл. Недовольно сморщившись, она отодвинула чашку.

— Осталось трое маленьких детей. Как я поняла, Митч теперь один воспитывает племянников, так что хлопот у него полон рот.

— Ну и ну. — Линдзи застучала по столу огненно-красными ногтями. — Вот уж никогда бы не поверила, что он на такое способен. Я-то как раз слышала, будто он…

— Все это глупости. Кто же доверяет бульварным газетам — они чего только не насочиняют. Честно говоря, мне было как-то не до комиксов, еще вчера я толком и не знала, что там за Бифф Барнетт у них…

Линдзи нетерпеливо перебила:

— Конечно, тебе не до комиксов. Целыми днями работаешь, три раза в неделю — университет, да еще вечно опекаешь своего папочку, который, между нами говоря, вполне может обойтись без няньки. Не удивлюсь, если ты не знаешь, кто у нас баллотируется в президенты.

Шеннон захлопала глазами.

— Разве в этом году будут президентские выборы?

— Ну ты даешь! — Линдзи покрутила пальцем у виска. — Кроме шуток, Шеннон, я начинаю за тебя беспокоиться. Ты ничего в жизни не видишь, кроме засоренных труб, занудных учебников и конспектов.

Шеннон вздохнула. Знакомая песня! Линдзи опять оседлала своего любимого конька.

— Между прочим, мне нравится изучать экономику, и диплом мне будет необходим, когда…

— Когда ты возглавишь эту замечательную компанию, — закончила Линдзи. — Все это прекрасно. Но тебе пора подумать о себе и о своей личной жизни. А компания подождет!

— Линдзи!

Но Линдзи лишь раздраженно махнула рукой.

— Я уже устала тебе повторять. Твой отец начал дело с нуля и положил на него всю жизнь. — Линдзи нагнулась к подруге и, понизив голос, убежденно произнесла: — Не дай Бог тебе угробить свою жизнь на эту компанию, Шеннон. Она того не стоит. Поверь, в жизни есть кое-что поинтереснее засоренных водопроводов.

— Ну, это «кое-что» я испробовала. И поняла, что оно мне не по вкусу…

— Тебе не повезло, кто же спорит! Но ты просто выкинь все из головы и попробуй еще раз.

— Зачем? Я вполне довольна своей жизнью.

Линдзи отпустила крепкое словцо.

Тут колокольчик возвестил, что пришел посетитель. Линдзи неохотно поднялась.