Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 34

— Какая глупость! С чего бы ему так считать?

Тесса сказала, что она подслушала на вечеринке, и добродушное лицо Джо помрачнело.

— Ты сама слышала? Как отвратительно!.. Что же делать, Тесса? — беспомощно спросил он.

— Ничего! — решительно ответила Тесса. — Я должна выдержать это. Джо, и жить, надеясь на чудо.

— Какое?

— Возможно, он смягчится когда-нибудь.

— Ты же сказала, что он утверждает, что этого не будет никогда.

Она пожала плечами.

— Как Пол может знать, какими будут его чувства, скажем, лет через десять?

— Десять лет? — с ужасом выговорил он. — Тесса, это же целая жизнь!

— Нет, Джо. — Она улыбнулась ему той мягкой и трепетной улыбкой, с которой обычно смотрела на мужа, хотя он не имел об этом никакого представления. — Я могу ждать десять лет, даже двадцать… и несмотря на то, что говорит Пол, я не верю, что он может убить мою надежду.

Джо поставил стакан на стол, как будто поперхнулся вином. С трудом глотнув, он сказал:

— Не понимаю, как тебя угораздило столь неудачно влюбиться, Тесса, но если уж это случилось, как ты можешь заботиться о человеке, который к тебе так относится?

— Он не ко мне так относится, — ответила Тесса. — Он ведь наказывает Люсинду.

— Люсинда? — гневно отозвался он. — Она смылась! Живет и радуется, не думая ни о ком на свете. Цепляется за руку этого идиота и смотрит ему в глаза, как какая-нибудь школьница, — а тебя наказывают за ее вину! Это все ужасно, Тесса, и хуже не будет, если ты скажешь Полу всю правду.

— Я этого не сделаю, — решительно сказала она и добавила: — Ты приехал, чтобы встретиться с Полом?

— Конечно. Мы поедем вместе — в машине, которую я взял напрокат.

Тесса объяснила ему, что ей надо забрать почту в кафе, и Джо согласился заехать сначала туда. И тогда Тесса настойчиво попросила его, чтобы он был внимательным и не ошибся.

— Обещай мне, что будешь очень осторожным, — добавила она со страхом.

— Ты можешь положиться на меня, Тесса. Твой секрет в безопасности.

И улыбнулся.

— Думаю, Пол не захочет сказать тебе правду, — проговорила она задумчиво. — И мы будем вести себя так, как будто любим друг друга… — Ее голос прервался, и она всхлипнула, но взяла себя в руки и, вытерев глаза, смущенно взглянула на него.

К ее великому изумлению, Джо сказал:

— Ты выглядишь прелестно, Тесса. У тебя красота, которой никогда не было у Люсинды, — она как будто светится изнутри. Нет, не прерывай. Неужели это от любви? — произнес он тихо, как будто говоря сам с собой. Рука Тессы лежала на ручке кресла, и, наклонившись, он накрыл ее своей ладонью.

— Ты непобедима, Тесса! Живи с надеждой, потому что такая любовь должна победить.

Ее глаза засияли.

— Ты думаешь, он может простить меня — я имею в виду Люсинду? Джо… ты правда веришь, что придет время, когда он перестанет ненавидеть меня и мы будем счастливы?

— Уверен, придет время, и ты будешь счастлива, — сказал Джо сердито, и Тесса не заметила, что он не ответил на два первых вопроса.

Со смешанным чувством Тесса ввела Джо в дом и позвала мужа. Пол сознательно прекратил общение со всеми, кто был связан с ним в Англии; он не оставил адреса, то есть совершенно очевидно не хотел даже переписываться с друзьями. Как же он примет Джо? Не получив ответа, она пошла искать мужа; он лежал ничком в своей старой комнате на постели, ставни были закрыты, но окна открыты, чтобы поступал свежий воздух.





— Пол, — прошептала она, — ты спишь?

— Нет! — раздраженно отозвался он. — Что тебе надо?

— У нас гость… но. Пол, у тебя болит голова?

— Немного. — Он сел, потом встал с постели. — Гость?

— Из Англии; это Джо. Он приехал на Кипр специально, чтобы найти тебя. — В тусклом свете, просачивающемся через ставни, она увидела, что он удивлен, и заметила напряженное выражение его лица. — Это лекарство, которое ты купил в аптеке, оно тебе не очень помогает?

— Помогает. — Он взял палку, лежавшую на стуле. — Джо только что приехал? Как он нашел меня?

Тесса объяснила; Пол спросил, знает ли Джо о том, что они женаты. Она задумалась. Сказать «нет» — последуют вопросы. Ведь Люсинда и Джо принадлежат к одному кругу, и Полу показалось бы странным, что ее внезапное исчезновение не вызвало вопросов.

— Да, — сказала Тесса нерешительно. — Папа сказал ему. — Сердце ее застучало. Опять обман… Джо должен быть очень осторожным.

— Как он сюда добрался? — Пол хотел знать подробности. — Он приехал на машине?

— Да. — У нее возникло отчаянное желание распахнуть ставни, потому что этот слабый свет действовал ей на нервы. — Он взял напрокат машину. Мы примем его? — спросила она, волнуясь. — Ты рад, что он приехал. Пол?

— Я… да, надеюсь, что рад. — Он подвигал палкой, пока не нащупал гардероб и не понял, где находится дверь. — Да, для нас это будет хорошей сменой обстановки — принять гостя. — Тесса с облегчением вздохнула, бесшумно раскрыв дверь пошире. — Я не хочу, чтобы наша ссора стала достоянием общества… Понятно?

— Да, понятно, Пол.

Он остановился, полуобернувшись.

— Тебе ведь совсем нетрудно изобразить любящую жену? — спросил он с сардонической ухмылкой.

— Совсем нетрудно, — ответила она спокойно. — Я просто буду вести себя естественно.

— Как тяжело тебе приходится! — усмехнулся он. — В какой комнате Джо?

— В маленькой гостиной. Я сказала Такису, чтобы он принес напитки.

Пол ушел, и она задержалась на минуту в дверях его комнаты. Слова Пола ранили ее, как кинжалом. Но ведь это все предназначено Люсинде, сказала она себе, и это знание придало ей силы.

Глава VII

Янтарное небо, тронутое радужными красками, было испещрено золотыми пятнами. Заход солнца во всей красе. Тесса стояла на верхней террасе, наблюдая, как медленно двигающийся диск погружается в море. Кругом царила тишина, и ласковый ветерок, слетающий с гор, приносил смолистый запах сосен, который смешивался с экзотическими ароматами цветов в саду. Движение внизу привлекло внимание Тессы: Пол среди цветов, наслаждающийся их красотой; он прикасался к ним, вдыхая их аромат. Она задумчиво наблюдала за ним и увидела, как он сорвал розу и поднес ее к лицу. Пол долго стоял так, не зная, что за ним наблюдает жена. Нежная улыбка преобразила лицо Тессы — она увидела, как Пол сунул в рот короткий стебель розы и продолжал путешествие по саду. Это было очень типично для грека — сорвать цветок и держать его во рту. Им очень нравилось все ароматное, и Тесса подумала, что есть что-то чарующе наивное в том, как крупный мужчина держит в губах цветок. Это было так непохоже на Пола, так несовместимо с его жестким, безжалостным характером.

— Странный он, этот твой муж. — Шепот за спиной заставил Тессу обернуться, и она улыбнулась. — Я хотел присоединиться к нему, но почувствовал, что ему это не понравится.

— Он часто гуляет в саду в это время, — тихо сказала Тесса. — Запах цветов усиливается, когда воздух становится свежим и прохладным.

— Он любит быть один? — Глаза Джо не отрывались от человека, находившегося внизу.

Тесса кивнула.

— Я никогда не нарушаю его уединения, поскольку, как-то, чувствую, что в такие минуты ему не нужно общество, — задумчиво сказала она и непроизвольно вздохнула.

— Не волнуйся из-за этого, Тесса, — проговорил Джо, стараясь ее утешить. — Стремление к одиночеству характерно для слепых. Иногда они хотят полностью изолироваться от других людей. — Тесса кивнула в знак согласия, и Джо продолжал: — У меня какое-то странное чувство в отношении Пола, и я не знаю, Тесса, как это объяснить.

— Странное чувство? — Она не отрывала глаз от мужа. Он стоял у олеандровых кустов, вдыхая их сладкий тяжелый аромат. «Да, — подумала Тесса, — он любит уединение; ему необходимы моменты полного покоя и одиночества».

— У меня ощущение, будто он с чем-то борется; похоже, что внутри него бушует сильная буря.