Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 53 из 61



Потом придется выяснять, не появлялась ли шлюпка с борта «Нимфы» у берегов Англии. Хотя это было бы чрезвычайно рискованным шагом. От точки У до Франции плыть пришлось бы, можно сказать, по водной пустыне. А тут, на подступах к Англии, слишком оживленное движение судов — самое «пиковое» в мире. Тут проскочить незамеченным практически невозможно. Список плавсредств, которые могли бы оказать поблизости от беглеца в принципе можно было составить, порывшись в «Регистре Ллойда», а дальше все та же опостылевшая процедура — опросы, опросы, опросы.

И, наконец, сама «Нимфа». Френч все больше склонялся к мысли, что там необходимо провести еще один обыск. Теперь, когда вся ситуация видится ему в принципиально ином ракурсе, когда ставка сделана на Ноулза, за что-то глаз может и зацепиться, за то, что ускользало раньше, ибо Френч шел по ложному следу.

Собрав свои только что вымученные записи, Френч отправился к сэру Мортимеру Эллисону — порадовать его очередным прорывом.

Помощник комиссара поддержал его планы — и насчет машины, и насчет «лишнего» бензина, и насчет поисков следов лодки в Англии. Действительно все это нужно было разузнать.

— Значит, решили еще разок осмотреть «Нимфу»? — продолжил шеф. — Потрясающее совпадение. Я как раз хотел предложить вам это сделать, но по иной причине. — Сэр Мортимер умолк и как-то странно посмотрел на Френча.

— Отнюдь не уверен, — заговорил он снова, — что мои предположения оправдаются, но вдруг… Ставки у нас с вами слишком высоки, лучше перестраховаться, даже если все это покажется вам абсурдным…

Френч был полностью согласен с шефом и нетерпеливо ждал продолжения.

— Меня, знаете ли, смутило то обстоятельство, что алмазы, закупленные нашими друзьями, так и не попали к торговцам драгоценностями. Как вы думаете, почему бы это?

— Слишком велик был риск, сэр. Слишком мало времени прошло после кражи.

— Вы так думаете? Но позвольте вам напомнить, что беглецам никак не могло быть известно, что мы пронюхали про обуявшую их страсть к алмазам. Поэтому они, по идее, должны были со спокойной душой сплавлять их скупщикам.

Френч был совсем в этом не уверен.

— Признаться, я тоже сомневаюсь в том, что какие-то камни были проданы, — сказал сэр Мортимер. — Но, на мой взгляд, дело тут совсем не в осторожности. Ведь могло так случиться — маловероятно, но могло… Так вот, могло так случиться, что камешки не попали в руки убийцы. Вспомните вашу собственную версию насчет не состоявшегося поджога «Нимфы». Может, преступнику пришлось срочно ретироваться, и он не успел забрать алмазы. Не учел, что их куда-то спрятали, а времени на поиски уже не было. Алмазы алмазами, но жизнь все-таки дороже самых дорогих камешков. Так вот я к чему веду, дорогой коллега… Во время первого обыска на «Нимфе» вы и понятия не имели, что существуют какие-то алмазы. И, соответственно, не были настроены на то, чтобы их найти. Уловили мою мысль? Они могут до сих пор находится на «Нимфе». Я хочу, чтобы вы это учли. И, разумеется, не удивлюсь, если их там в итоге не окажется.

— Я все проверю, сэр, тщательнейшим образом и заодно поищу улики против Ноулза.

Френч ни на что не рассчитывал, но памятуя о том, что Судьба великая затейница и любит преподносить сюрпризы, приготовился к Великому Обыску.

Призвав на помощь сержанта Картера, Френч снова отправился в Нью-Хейвен.

Никогда еще сотрудники Скотленд-Ярда не демонстрировали миру такого кроткого терпения и такой блистательной изобретательности. Просто осмотреть яхту, даже очень хорошо, было недостаточно. Алмазы — это вам не купюры. Каждый дюйм на палубе и в трюмах был обследован, каждый дюйм деревянных обшивок и переборок, каждый миллиметр в металлических приборах и крепежах короче, каждое отверстие, каждая выемка, каждый желобок, которые могли быть использованы в качестве тайника. Френч и Картер разобрали мотор, опустошили баки с горючим, чтобы посмотреть, что там внутри, они беспощадно вскрывали Добротную мебель. Если на яхте был припрятан хоть один алмаз, они бы непременно на него наткнулись.



До вечера все осмотреть не удалось, поэтому решили продолжить завтра. И продолжили — с той же педантичностью. И так — до последнего уголка. И хотя Френч прекрасно понимал, что вероятность найти алмазы была ничтожно мала, разочарованию его не было предела. Ибо никаких новых улик тоже обнаружить не удалось, ни против Ноулза, ни против кого-либо еще. То есть два дня этой каторжной работы не принесли ровным счетом ничего.

Френч опустился на палубу и вытер платком лоб. Он весь вспотел и дико устал. Два часа им пришлось болтаться по палубе, согнувшись в три погибели, заглядывая в каждый закуток. И все это под палящим солнцем…

— Проклятье, — пробормотал измученный инспектор. — Сейчас бы пивка.

Хмурая физиономия Картера сразу просветлела. Инспектор угадал самое его заветное на данный момент желание, поэтому он даже решился предложить на некоторое время вернуться на сушу.

Инспектор пробормотал в ответ что-то невразумительное. Случайно глянув на покачивающийся рядом катер Нолана, он вдруг вспомнил о недавно завершенном и тоже стоившем ему большой нервотрепки расследовании, правда, там ему пришлось бороздить воды Северного пролива. По ассоциации ему вспомнилось, как ловко он дурачил Виктора Магилла рассказами о своем дружке, у которого такой же катер, как у Нолана, и который якобы пригласил его совершить многодневное путешествие по западному побережью Шотландии. И пересказал Магиллу примерно то же самое, что услышал от него самого. Ибо на самом деле путешествие это совершил Магилл с тремя своими закадычными друзьями — Малласом, Тиром и Джоссом. Как ни странно, Магилл даже не заметил подвоха, и дружки его тоже, слушали разинув рот.

Да-а, было бы очень недурственно действительно отправиться в подобное путешествие. Купить бы по дешевке такой катерок, и на нем потом куда угодно, никаких проблем с отпуском.

Инспектор продолжал рассеянно разглядывать катер Нолана, вяло прикидывая, какие замечательные перспективы сулит подобная покупка.

Был уже четвертый час, и солнце переместилось на юго-западную часть небосклона, но шпарило еще вовсю.

И «Нимфа», и параллельно к ней пришвартованный катер Нолана были слегка развернуты носом к северо-западу. «Нимфа» почти полностью была скрыта в тени, падающей от причала, катер — чуть меньше. Но корма у обоих судов была ярко освещена. На задник квадратной кормы катера лучи на дали под сильным углом, почти параллельно, и на гладком бортике обозначились какие-то шероховатости. «Интересно, что это за отметины», — подумал Френч. Они были почти не видны. Два небольших углубления в полмиллиметра глубиной, не больше. Они только сейчас стали заметны, когда на них легла почти эфемерная тень. В центре каждого углубления была вмятина, похожая на миниатюрное колесо с восемью спицами, на колесико, с которого сняли обод и втулку, диаметры у этих кругляшей были одинаковые, примерно в два дюйма. А еще они напоминали две изящные звезды. Отметины были смещены к левому борту, на середине между рулем и углом борта, точнее, в девяти дюймах от угла и ниже края среза кормы на три дюйма.

Что бы это могло означать? Френч вяло рассматривал отметины. В сущности, ему не было до них никакого дела. Просто он до того устал, что не было сил повернуть голову и больше на них не глазеть. Давно пора было подняться и заняться чем-нибудь более полезным. Маленькие звездочки на торце кормы, или колесики…

И тут вдруг его апатия сменилась острым любопытством, сердце часто забилось. Что же это все-таки за отметины? Откуда они тут взялись? Неужели?! От нахлынувшего волнения Френч очень резво вскочил на ноги и начал нервно прохаживаться по палубе, уже больше ничего вокруг не замечая. Да, точно! Иного объяснения просто не существует! Неужели он нашел разгадку преступления?

Глава 20

Тайна звезд

Френч двигался как сомнамбула, очнуться его заставил голос Картера, говорившего, что, если мистер Френч действительно не против, можно сойти на берег и пропустить где-нибудь по круже…