Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 13



— А ты уверен, что не этим утром?

— В таких вещах я не ошибаюсь. Она забронировала рейс из Портленда в Орегоне на завтрашнее утро, вылет в восемь. Взял ручку?

Лютер вернулся в квартиру, нашел ручку и блокнот на кухонном столе и сказал в трубку:

— Валяй.

Фэллон продиктовал номер рейса и повторил дату.

— Она приземлится в Гонолулу в одиннадцать тридцать пять. Вы оба отправитесь на Мауи с новыми удостоверениями личности и зарегистрируетесь в отеле.

— Она живет в Портленде? — поинтересовался Лютер.

Не то, чтобы ее местожительство имело какое-то значение….

— Нет, в маленьком городке на побережье в Орегоне, — сказал Фэллон. — Называется Эклипс-Бэй.

— Никогда о нем не слышал.

— Да, сам удивляюсь, почему мисс Ренквист там нравится.

— Сюда прилетает много пенсионеров, — сказал Лютер. — Как я ее узнаю?

— Скорее всего она будет в перчатках.

— В перчатках? На Гавайях? Завтра здесь будет двадцать восемь градусов.

— Мисс Ренквист нравится ходить в перчатках, — ответил Фэллон. — В этом отношении она немного эксцентрична.

— Значит, будет выделяться в толпе, хорошо. Скажи ей, что я буду в штанах цвета хаки и темно-коричневой рубашке.

— Рубашка в цветочек или нет?

— Нет.

— Уверен, вы оба без проблем найдете друг друга.

Фэллон закончил свою речь странным фырканьем и повесил трубку.

Положив лист бумаги с информацией о рейсе Грейс Ренквист на стол, Лютер вернулся на балкон. Он поспит несколько часов, затем позвонит Петре и Уэйну и расскажет им, что согласился на работу на Мауи. По крайней мере, они будут довольны.

Он допил виски и задумался о странных звуках, которые издавал Фэллон в конце разговора.

Будь это кто-то другой, кроме Фэллона Джонса, Лютер мог бы поклясться, что фырканье напоминало смех.

ГЛАВА 4

Эклипс-Бей, Орегон…



Она заведет собаку, как только вернется с задания на Мауи.

Приняв решение, Грейс Ренквист отвернулась от гардероба и положила в чемодан аккуратно сложенную ночную рубашку. В простом белом белье из хлопка не было ничего сексуального. Рукава были длинными, а подол доходил до лодыжек. Такую вещь явно купили не для соблазнения и обольщения. Грейс выбрала эту удобную ночнушку из практических соображений. Зимние ночи на побережье Орегона были холодными.

Ночная рубашка совершенно не подходила для Гавайев, как и все, что она сложила в чемодан, а тем более запасная пара тонких черных кожаных перчаток. Год назад она сбежала от прежней жизни, прихватив лишь одежду. У нее даже купальника не было; в Эклипс-Бей он был не нужен. Но она не собиралась полностью менять свой гардероб ради, как ей сообщили, очень короткой поездки на Мауи. «Тайное общество» платило хорошо, но меньше, чем она получала на своей прошлой работе. В новой жизни в качестве специалиста по парапсихологической генеалогии ей приходилось ограничивать свои запросы.

Работа была интересной и полезной, но этого было мало, чтобы прогнать надвигающийся мрак одиночества. «Нужно было завести собаку еще много месяцев назад», — мелькнула мысль. Тем не менее, она знала, почему противилась искушению. Весь год в качестве Грейс Ренквист она чувствовала себя неуверенно. Что если ее найдут власти Флориды? Или те двое мужчин, ауры которых пульсировали темной энергией? Что если ее новая личность не пройдет проверку «Джонс и Джонс»? Ей хотелось быть готовой исчезнуть в мгновение ока. Собака усложнила бы любой план побега. Грейс знала, что не сможет ее бросить.

Однако со смерти Мартина Крокера прошло чуть больше года. Без сомнений, если бы кто-то ее искал, она бы уже это почувствовала. Ее инстинкт самосохранения был неразрывно связан с особой разновидностью ее таланта к чтению ауры. С четырнадцати лет обе способности работали без сбоев. Еще больше успокаивало то, что она все-таки прошла проверку «Джонс и Джонс». Сейчас, спрятавшись в большом пыльном архиве «Тайного общества», общеизвестного как Генеалогическое Бюро, она была в безопасности. Разумеется, содержание архивов в наши дни размещалось в Интернете, и доступ к ним она имела с компьютера, но данная метафора все еще была актуальной.

Она была в безопасности. А потому собака была бы очень кстати.

Зазвонил сотовый. Грейс взглянула на закодированный номер и сразу же ответила:

— Доброе утро, мистер Джонс. — Официальность, доведенная до автоматизма, была одним из множества способов держать дистанцию с другими людьми.

— Вы уже собрались?

С этим человеком она никогда не встречалась лично. Фэллон Джонс руководил агентством «Джонс и Джонс» из маленького личного офиса, находящегося в небольшом городке на северном побережье Калифорнии. Некоторые говорили, что он был одержимым параноиком и отшельником. Другие утверждали, что он жил и работал в одиночестве, потому что никто не мог выдержать рядом с ним больше пяти минут. Что верно, то верно — у него был характер бешеного носорога. Но кроме этого, он обладал блестящим талантом.

Грейс провела скрытое генеалогическое расследование вскоре после того, как ее босс, Харли Бикман, начал отсылать ей запросы Джонса. Очевидно, она единственная в бюро, у кого хватало терпения выносить постоянные требования известного своим трудным характером главы «Джонс и Джонс».

Чтобы узнать, что Фэллон был прямым потомком Калеба Джонса, основателя «Джонс и Джонс», много времени не потребовалось. Это не было тайной. Как и то, что талант Фэллона имел высокую степень по шкале Джонсов, а может, даже выходил за ее рамки. На работе Грейс узнала, что члены семьи Джонсов, о многих из которых в Обществе ходили легенды, уклонялись от измерения уровня своего таланта, желая казаться менее сильными в паранормальном смысле, чем были на самом деле. Грейс считала, что в этом нет ничего плохого. Она сама намеренно принизила свой талант до более приемлемого и менее пугающего седьмого уровня.

Точная природа таланта Фэллона была непостижимой, вероятно, и потому, что еще никто не придумал корректный, научно нейтральный термин, которым люди именовали бы законченного сторонника теории заговора.

От остальных психов, помешанных на этой теме, Фэллона отличало то, что таинственные модели, которые он определял и вплетал в свои тщательно продуманные теории, не были плодами его бредовых фантазий. Они были настоящими. Большая их часть.

— Почти закончила, — заверила его Грейс. — Выезжаю в Портленд приблизительно через час. До отъезда мне нужно зайти на почту и попросить миссис Уоггонер придержать у себя мои письма, потом я должна предупредить домовладелицу, что меня не будет в городе два-три дня. Вот и все.

— Вам нужно протрубить об этой поездке на весь чертов городишко? — прорычал Фэллон.

— Поверьте, если я не сообщу домовладелице о поездке и никого не предупрежу на почте, через двадцать четыре часа поползут слухи. Затем, уж я-то знаю, ко мне в дверь начнет ломиться начальник полиции, чтобы узнать, жива я или нет. Это очень маленький городок.

— Да, да, я знаю, как все происходит в маленьких городках. Здесь, в Скаргилл Коув, та же история. Делайте то, что нужно, и выезжайте.

— Да, сэр.

— В Портленде на сегодняшний вечер для вас забронирована гостиница при аэропорте. Ваши с Мэлоуном документы будут отправлены туда с курьером «Общества». Ваш рейс в Гонолулу завтра утром. Мэлоун встретит вас у ворот Межостровного Терминала в Международном аэропорту Гонолулу. Оттуда вы оба летите одним рейсом на Мауи.

— Как я узнаю мистера Мэлоуна?

— Так, дайте подумать. Он талант по чтению аур восьмого уровня. С вашей чувствительностью вы сразу различите его в толпе. Маловероятно, что по аэропорту Гонолулу разгуливает куча талантов восьмого уровня.

В предстоящем деле ее беспокоил один-единственный фактор — Лютер Мэлоун. У нее не было возможности исследовать его родословную, но Грейс не тревожил его восьмой уровень. Он, конечно, указывал на немалую силу, однако в этом не было ничего необычного, по крайней мере, в пределах «Общества». Грейс смущало лишь то, что Мэлоун когда-то был полицейским, а точнее — детективом по расследованию убийств. Более того, процент раскрытых им дел был впечатляюще высок. Копы могли быть весьма изворотливыми. Впрочем, за эти годы она имела дело с множеством из них. Уж с одним-то она сможет справиться.