Страница 22 из 24
Игра меж тем шла своим чередом. На этом этапе первое место заняли Кейт и Эйден. Кейт завернула и завязала свою майку в стратегически важных местах, и догадаться, почему именно их пара привлекала максимум внимания, труда не составляло. Как ни странно, он и Ферн оказались вторыми.
После того, как Ферн начала плакать, деньги потекли рекой.
В животе у него забурчало.
— Надеюсь, они собираются нас покормить?
Джош не мог оторвать глаз от пары больших коробок, охраняемых двумя ведущими. Наконец оттуда начали доставать сэндвичи, булочки и бутерброды. Встав в очередь, он обнаружил, что еда делится по типам — вегетарианская, с курицей, с начинкой из морепродуктов. Ухватил сэндвич покрупнее и упал на траву, вгрызаясь в курицу и чуть не урча от удовольствия.
Ферн сидела в сторонке, тупо глядя в пространство. В последние три дня они всегда были вместе. Но сейчас их словно разбросало в разные стороны, каждый стал сам по себе. И что тут поделаешь?
— Не желаете? — Ведущий предложил Джошу авокадо и сэндвич с морепродуктами.
— Если есть лишние. По-моему, некоторые еще не ели.
Парень кивнул и отошел.
Так-то лучше. Следует сосредоточиться на элементарном — еде, сне, путешествиях. Так спокойнее.
Джош надеялся, что ведущий вернется. Он уже почти доел сэндвич, но не наелся. Неплохо бы еще подкрепиться кальмарами и авокадо. Теперь ему не надо волноваться об аллергии Ферн на морепродукты.
Никогда ему больше не целовать ее. Разве что лет через пять, когда они увидятся на Рождество. К тому времени Ферн, наверное, будет замужем, муж будет рядом вертеться, ребенок на руках. И нечего расстраиваться. Чему быть, тому не миновать. Ведущий снова прошел мимо.
— Эй! Остались сэндвичи?
Парень покачал головой.
— Извини, нет. Только что отдал последний одной блондинке там. Она вроде не в себе. Но все равно взяла.
Джош кивнул. И вдруг замер.
Ферн? Кальмары?
Он надеялся — она обратила внимание на то, что кладет в рот. Но Ферн говорила, что ночью глаз не сомкнула, а в таком состоянии…
Он повернулся как раз во время, чтобы увидеть, как Ферн, с сэндвичем в руке, рухнула на землю.
— Ох! — Ферн пристукнула по земле кулаком. Дурацкие, дурацкие кроссовки! Дурацкие ямки, скрытые травой на обманчиво ровной полянке. И так ее достоинство пострадало. Сколько можно?
Посмотрела на раздавленный сэндвич в руке. Интересно, сможет она отсюда докинуть эти жалкую мешанину из салата и хлеба до урны? В настоящий момент у нее ни на что не было сил.
Внезапно ее подхватила громадная пара рук, прижала к теплой, твердой груди. Она узнала знакомый мужской запах, вспомнила ощущения от этого тела…
— Ферн! — Он ощупывал ее всю, голову, лицо, грудь. — Ты нормально дышишь?
Учитывая, где сейчас находилась его рука, удивительно было, что она вообще способна дышать. Она кивнула, пытаясь проговорить «все хорошо».
— Кто-нибудь, вызовите «скорую»! — кричал он через плечо, потом яростно поцеловал ее. — Держись. Ферн. Я не вынесу, если…
Он резко замолчал, потому что она ударила его в грудь. Джош отвел волосы с ее глаз, нежно, отчаянно заглянул в лицо.
— Что?
— Ты меня раздавишь.
Его лицо исказилось от ужаса.
— Да где же «скорая»? — опять крикнул он в пространство.
— Джош! Прекратишь ты? Со мной все хорошо. Я нормально дышу. Никак до тебя не дойдет.
Он уставился на нее.
— Ты хочешь сказать, что не… но ты же ела эти сэндвичи…
— Да. Сыр и помидоры. Хотела еще с салатом, но раздавила его, когда упала.
— Так ты… не ела кальмары?
Казалось, он ошеломлен. Подошел к урне, заглянул туда. Зачем, она не знала. Джош, видно, и сам не понимал. Вернулся он мрачный, как туча. Он что, злится на нее? Да что с ним такое?
— Ты что, Джош Адамс, совсем меня дурой считаешь? Думаешь, мало мне морепродуктов с позавчерашнего дня?
Теперь злился не только Джош.
— И знаешь что? Не нужен мне старший брат! — яростно заявила Ферн. — И защита не нужна. Заруби это на носу. Пойду попрошу себе еще один сэндвич, пока все не разобрали. А тебе советую позаботиться об отмене вызова «скорой».
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Джош сосредоточенно пытался найти лучший ракурс для съемки.
— Снял?
Теперь они едва разговаривали с Ферн. Ушел товарищеский, почти телепатический обмен идеями, а на смену ему явились односложные фразы и указания.
Она и впрямь на него сердилась, совершенно необоснованно, кстати. Разве ей пришлось испытать сильнейшее потрясение за всю свою жизнь — в течение всего-то двух дней? У нее что, вся жизнь промелькнула перед глазами? У Ферн всего-то проблем — раздавленный сэндвич. И нечего бросать на него такие высокомерные, отвратительно спокойные взгляды. Его не обманешь. Ему ли не знать, что под внешним спокойствием она так и кипит!
Звук приближающегося топота привлек внимание обоих. Пэт и Лили, команда матери и дочки, отстающая от них на три минуты, приближалась. Ферн и Джош мигом ринулись в противоположном направлении.
Преодолев миллион ступенек — на указателе значилось «300», но Джош не поверил ему ни на секунду, — они получили от ведущего следующий ключ и, задыхаясь, остановились прочесть.
— Опять загадка, — простонал Джош, передавая бумагу Ферн.
— Начните с цитрусовых и закончите звоном нерешительности.Ничего себе! Что бы это значило?
— Фруктовый рынок?
Оба нахмурились.
— Вряд ли.
— Да, там мы уже были. Что-то другое.
Ферн заходила взад-вперед, на разные лады бормоча «цитрусовые… цитрусовые».
— Что значит цитрусовые?
— Лимоны? Лаймы? Апельсины? Грейпфруты? — предложил он.
Она замерла, и Джош едва в нее не врезался.
— Повтори-ка.
— Грейпфруты?
— Нет. Нет… — она улыбнулась ему. Впервые за день. — До того. Апельсины и лимоны — как в детской считалке!
Он сразу загорелся.
— «Апельсины и лимоны — звонят колокола Святого Клемента»! [1]
Ферн возбужденно подпрыгивала рядом.
— Точно, тут то же, что и со станциями метро! Надо посетить все церкви и сфотографироваться.
Развернули карту.
— И у какого же черта на рогах расположена церковь Святого Клемента?
— «Не знаю — звонят колокола Боу» [2]. Это и есть звон нерешительности! — Ферн стояла у стены Сент Мариле Боу.
Джош убрал камеру в карман.
— Что дальше?
— Где-то рядом должен быть ведущий или ключ. Зайдем?
Прямо у входа стояла коробка со знакомым логотипом. Ферн залезла внутрь, вытянула конверт. Быстро пересчитала оставшиеся конверты.
Девять.
— Джош! Мы тут первые! Он показал ей ключ.
На круги своя. К началу путешествия мудрее… а возможно, и богаче.
— Трафальгарская площадь, — сказали оба хором. Как раз вовремя, чтобы появившиеся на пороге Кейт и Эйден услышали и развернулись обратно.
— Ближайшее метро — «Кэннон-стрит» — крикнул он, возможно, слишком громко. Кейт и Эйден, бегущие впереди, кивнули друг другу и ринулись по направлению указателя станция метро «Кэннон-стрит».
— Все мой длинный язык, — пробормотал Джош, набирая скорость.
Она ухватила его за рюкзак, останавливая.
— Не ругай себя. «Кэннон-стрит» по воскресеньям закрыта, к тому же «Мэнсион Хауз» ближе. Возможно, ты случайно вернул нам первенство.
Метро было почти пустым — неудивительно для выходного. Несмотря на обилие свободных мест, Ферн и Джош остались стоять у дверей. Несколько минут вынужденного бездействия, и снова начнется безумие.
Возможно, сейчас, пока поезд не пришел на станцию, ей предоставляется последний шанс. Потом снова начнется гонка, и никогда ей не удастся объясниться с Джошем.
Поезд начал плавно замедлять движение. Ее губы шевельнулись, и слова, слетевшие с них, оглушили его, лишили способности ориентироваться в пространстве.
1
На английском языке фраза звучит в рифму: «Oranges and lemons said the bells off St Clements».
2
«I do not know say the great bells of Bow».