Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 75



Если изъять из слов Карла его обыкновенную браваду и иронию, добавить по пуду горечи и обиды, приправить страстным желанием разобраться и исправить эту дикую ненормальность, то получится истинная правда. Он даже обращался в суд с просьбой о разводе, но церковь категорически воспротивилась, пастор заявил, что рассудок — это вовсе не то, что требуется женщине для продолжения рода, и Карл получил отказ.

Между тем, жизнь била ключом — Карл в составе своего полка участвовал в двух войнах, а, получив отставку, посетил Китай, Турцию, на некоторое время обосновался в России, но известие о болезни отца заставило вспомнить о родном доме. Он опоздал на неделю. Родителя похоронили со всеми почестями, а вопросы так и остались без ответа. По приезде, уединившись у могилы отца, помимо множества невысказанных прощальных слов, Карл произнес:

— Отец, ты поступил дурно, уйдя из жизни и не оставив даже намека на то, что означала эта странная женитьба, как и где я теперь должен искать утраченный рассудок собственной жены. Но раз уж суждено нам было обвенчаться, то баронесса Ульрика Аннета фон Тирлиц должна жить рядом со своим мужем. Да и, в конце концов, мне нужен здоровый наследник, а ради этого я готов отыскать что угодно, даже то, о чем не имею и малейшего представления. И заметь, отец, какое-то время я вполне мог бы подтирать сопли юному фон Тирлицу. Не веришь? Я сам себе не верю. И все же ты поступил дурно. Ведь — ерунда какая-то: ищи то, не знаю что, ищи там, не знаю где…

Ночью Карл долго не мог уснуть. Казалось бы, долгий путь из России, ночевки на постоялых дворах, постоянные хлопоты с перекладными лошадьми, бесконечная тряска и надоедливый скрип колес должны были измотать его силы, но множество эмоций, обрушившихся на голову по приезде, взвинтили до бессонницы. Мешали и комары — вечный бич окруженных водой замков.

Легкий, неизвестно откуда налетевший ветерок отогнул край балдахина, Карл невольно коснулся взглядом освещенного ярким лунным светом гобелена с драконом. Трехглавый змей, вытянув шеи, смотрел на него и ехидно улыбался в три пасти.

Привиделось, подумал Карл, когда тонкая ткань вернулась на место. Но тут же послышались шепот и приглушенное хихиканье. Голоса были высокими, словно женские или детские. Карл привстал, отвел рукой балдахин. Гобелен оказался пуст… то есть, фон на нем остался: замок наподобие его собственного, лес, у самого горизонта упирающийся в горы… Но не было дракона, а на месте, где прежде находились его шеи, теперь более отчетливо выделялись заштопанные дыры.

Над головой вдруг захлопало так, словно в окно влетела птица. Карл поднял взгляд и с ужасом обнаружил над собой дракона размером с голубя.

Шпага — неизменная спутница дворянина, вместе с одеждой оставленная на стуле, в долю секунды перекочевала в руку. Карл рубанул наотмашь, острое жало со свистом разрезало воздух, не причинив дракону никакого вреда. Еще взмах, еще и еще… Звонкая сталь бессильна перед птицей-драконом.

Устав гоняться за призраком, Карл присел на кровать. Дракон устроился на карнизе балдахина и с любопытством поглядывал вниз. Только теперь до Карла дошло, что у этого дракона не три, а лишь одна голова.

— Тебя зовут Страх? — вдруг вспомнив о списке в отцовском кабинете, спросил Карл.

Дракон, услышав свое имя, встрепенулся, как это делают намокшие под дождем воробьи, и вдруг уменьшился до размеров того же воробья.

— Лети сюда, — раскрыв ладонь, приказал Карл.

Дракон послушно спорхнул вниз.

— Держу в руках собственный страх, — хмыкнул Карл. — Значит, отец все это не выдумал?

Он подошел к столу, постелил на край лист бумаги, высадил на него дракона.

— Сиди здесь, я свечу зажгу, — сказал Карл.

Дракон кивнул и уселся, вытянув хвост во всю длину.

Едва затрещала свеча, в комнату ворвался другой дракон. Страх, сидевший на столе заметно подрос. Пронесшийся по комнате дракон оказался размером с сову. Сделав несколько кругов, он опустился на пол у самой двери и всем своим видом показал, что где-то там — в коридоре или другой комнате — происходит нечто, на что стоит посмотреть.

— Ты — Любопытство, — признал нового гостя Карл. — Ступай и ты сюда, — приказал он, но Любопытство лишь покачал головой и, шагнув сквозь дверь, махнул на прощанье хвостом.

— Непослушный какой, — почесав затылок, высказался Карл.

Он решил не идти за дверь «на поводу» у Любопытства: хотелось поближе рассмотреть дракончика, ожидавшего на столе.

Страх оказался совершенно ручным и послушным. Багровый оттенок чешуи придавал ему отнюдь не устрашающий, а скорее стыдливый вид. В огромных глазах читались доверчивость и добродушие.

— А ты славный малый, — погладив ящера по голове, проговорил Карл. — Будем друзьями, — подставив палец под лапу дракончика, предложил он.

Страх кивнул, улыбнулся и хлопнул лапкой по пальцу.

— Ну что, друг Страх, усаживайся на плече, — одевшись, пригласил Карл крылатого приятеля. — Пойдем, посмотрим, куда звал Любопытство.



Дракон Любопытство дожидался у входа в отцовскую спальню. В тусклом свете свечи он походил на утку, устроившуюся на ночлег. Заметив Карла, дракон встал, зевнул, потянулся, просунул голову сквозь полотно двери, словно проверяя, все ли там, как надо, и влез туда целиком.

Едва Карл вошел в отцовские спальные покои, с гобеленов один за другим, словно плюшевые игрушки, начали сыпаться на пол дракончики. Они поднимались на ноги, осматривались и расправляли крылья.

Страх вдруг стал очень тяжелым. Он соскользнул с плеча Карла, вскоре дорос до размеров большой собаки и по-собачьи же сел у ног хозяина. Один из драконов, что кружил под потолком, опустился рядом с Карлом, и подобно Страху уселся по другую сторону.

— Меня зовут Удивление, — представился он человеческим языком и тут же догнал в росте Страха.

— Карл риттер фон Тирлиц, барон, — зачем-то представился хозяин, вопросительно поглядывая на Страха.

— Нужды не было, вот и молчал, — хмыкнул Страх в ответ на немой вопрос Карла.

Не обращая внимания на человека, беглецы с гобеленов переговаривались на своем драконьем языке, и, кто пешком, кто влет, отправлялись к старому восточного орнамента ковру в углу комнаты, поочередно исчезали за ним.

Вскоре спальня опустела. У ковра стоял лишь Любопытство, выросший до гусиных размеров. Он расправлял крылья, словно собираясь лететь вслед за «плюшевой» стаей.

— Куда это они? — спросил Карл Любопытство.

— Пойдем, узнаем, — лукаво ответил тот.

— Я бы не советовал, — вставил свое мнение Страх.

— А по-моему, там есть что-то вкусненькое, — возразил Удивление.

— Интересная ситуация, — почесав затылок, проговорил Карл. — Не прошло и часа… Как все изменилось…

— Ничего не изменилось, — ответил неизвестно откуда появившийся посреди комнаты дракон. Заложив крылья за спину, он принялся расхаживать взад-вперед. — Мы всегда были рядом с тобой, всегда подсказывали, всегда спорили, и всегда вели тебя к цели. Мы — это ты. Без нас нет тебя как разумного существа, — объяснял он.

— Но я не видел вас прежде, — удивился Карл. — Конечно, страх, любопытство, удивление… все это я испытывал, как и любой человек… — он на мгновение осекся. — Стоп, стоп, стоп! Выходит, от Ульрики сбежали ее драконы?.. Поэтому она… Она даже говорила, что видела их… Все смеялись… и я тоже… Зря, наверно…

— Ты на правильном пути, — ответил новый дракон.

— Надо идти за ними, — махнув лапкой в сторону ковра, сказал Любопытство.

— Там много вкусного, — снова высказался Удивление.

— Там неизвестность, а это плохо, — возразил Страх.

— Туда ушли драконы с гобеленов, там и надо искать потерянных драконов Ульрики, — подвел итог новый дракон.

— Как тебя зовут? — спросил всезнайку Карл.

— Интуиция, — с поклоном представился дракон.

За ковром не оказалось стены, только ясная лунная ночь, усыпанное звездами темное небо, лягушачий хор внизу, комары и…