Страница 15 из 41
— Знакомая картина, очень знакомая. — Он огляделся вокруг. — Только местность другая. Ни болот, ни тумана. Ни мальчиков. — Он поцокал языком. — Вы безнадежны. — Он улыбнулся, смягчая улыбкой свои слова.
— Все произошло случайно, мистер Хардвик, — промямлила я. — Случайно!..
— Это я тоже уже слышал.
Он открыл капот машины. Спустя десять минут он все еще был под капотом. Я начала дрожать. Было не холодно, но меня трясло как в лихорадке.
— В-в-вы еще долго, мистер Хардвик? М-м-меня ждут ученики.
— Я позаботился о ваших учениках. — Он закрыл капот и посмотрел на меня сквозь ветровое стекло. — Как руль?
— Немного болтается.
— Хм. Нужно его осмотреть, как, впрочем, и все остальное. В чем дело? Вам холодно?
— Я вся дрожу и не могу остановиться, — кивнула я.
Он загадочно улыбнулся и пробормотал:
— Это мне тоже знакомо. — Он не отрываясь смотрел на меня. — Где спальный мешок, Трейси?
— Дома, Брет. — Я попыталась отвести глаза, но он словно приковал меня взглядом. — Однако мне жаль, что его здесь нет, — прошептала я.
— Пора уезжать отсюда, — сказал он обычным голосом. — Вы сможете вести машину?
— Придется. — Я нажала на стартер и завела машину.
— Вы поедете впереди, Трейси. Я буду ехать прямо за вами. Не обгоняя и не отставая. Хорошо?
Я кивнула, выруливая на дорогу, и он до самой школы ехал следом за мной. Я поставила машину на заднем дворе, а он припарковался у главного входа.
Я шла по коридору и увидела его у дверей кабинета.
— Зайдите, пожалуйста, мисс Джонс.
Я вошла в кабинет и приготовилась к самому худшему. Он предложил мне сесть, и я опустилась на стул. Ноги отказывались мне повиноваться, в голове шумело.
— Моя секретарша сейчас принесет кофе.
Я благодарно улыбнулась, а он принялся ходить по комнате. Я не могла понять, почему он так взволнован.
— Спасибо за помощь, Брет, то есть мистер Хардвик.
Его слова прозвучали как гром среди ясного неба, и меня снова качнуло влево.
— Честно говоря, мисс Джонс, я считаю, что вы представляете угрозу на дороге.
Мне понадобилось несколько минут, чтобы прийти в себя после такого нападения.
— Вы... вы говорите о вчерашнем вечере, мистер Хардвик, когда...
— Когда вы нарушили одно из главных правил дорожного движения, а именно: не посмотрели в обе стороны, прежде чем выехать на дорогу. Да, я говорю об этом. А также о нашей поездке на болота. И о сегодняшнем утре. — Он внимательно смотрел на меня, и в его глазах сквозила тревога. — Я поражен, я просто в ужасе от того, как вы водите машину. Кто вас учил?
— Дайна, моя подруга, которая живет в соседней комнате с моей. У нее тогда была старая машина. Потом она ее продала.
— Так я и думал — подруга, а не квалифицированный инструктор.
— Я не могла себе позволить оплатить учебу у инструктора, — ужаснулась я. — И не так уж плохо я вожу — сдала экзамен по вождению со второго раза.
— А может, с двадцать второго?
Я поджала губы и встала, но в этот момент миссис Уилкинсон принесла кофе. Она спросила, как я себя чувствую, сказала, что у меня бледный вид, и выразила надежду, что от кофе мне станет лучше. Мне хотелось сказать: «Вот только от оскорблений вашего начальника мне становится еще хуже», но вместо этого глотнула кофе.
Когда мы снова остались одни, Брет забарабанил пальцами по столу — у него были длинные, тонкие пальцы и нежные руки, и мне захотелось опять ощутить на себе их прикосновение...
— Трейси, — прошептал он мое имя. Пальцы остановились, и я оторвала от них зачарованный взгляд. — Очнитесь. — Он протянул ко мне руку. — Подойдите сюда. — Рука застыла в воздухе. — Нет, оставайтесь на месте.
Он пересек кабинет и вернулся обратно.
— Трейси, я хочу поговорить с вами. Мне нужно дать вам объяснения по поводу нашего... разговора вчера утром. Если вы свободны, зайдите ко мне сегодня в четыре пятнадцать. Сможете?
— Да, Брет.
— Хорошо. Теперь по поводу машины — ей нужен ремонт. Вы позволите мне как-нибудь ее осмотреть? Я уже говорил вам, возиться с машинами когда-то было моим хобби.
— Но, мистер Хардвик, я не могу беспокоить вас...
— Никакого беспокойства, — мрачно улыбнулся он. — Я считаю своим долгом перед другими автомобилистами привести вашу машину в надежное рабочее состояние. Так, давайте посмотрим, нужно назначить время. — Он пролистал свой ежедневник, потом замер, словно неожиданно о чем-то вспомнил, и закрыл его. — Да, это зависит от Элейн. Сначала я должен поговорить с ней, — уклончиво сказал он.
Теперь я знала: все встречи должны быть одобрены Элейн.
— Вам нужно отогнать машину в гараж и выправить бампер и радиатор. Тут потребуется грубая рабочая сила. Этого я предоставить не могу, но покопаться внутри я очень люблю. — Он улыбнулся и посмотрел на часы. — Вам уже лучше, мисс Джонс?
Я поняла намек и встала.
— Да, спасибо, мистер Хардвик. И еще раз спасибо за помощь. И за кофе.
Он махнул рукой:
— Все в интересах школы. Не могу позволить себе потерять учителя, особенно такого, которого так любят мальчики.
Он улыбнулся, и я улыбнулась в ответ.
— Значит, сегодня днем? — уточнил он.
Я кивнула и направилась в учительскую, чувствуя себя на вершине блаженства. Большинство учителей наслаждались последними минутами утреннего перерыва.
Ко мне подошел Уэйн:
— Так-так, мадам прибыли. У вас сломался будильник? — Он отвесил мне низкий поклон. — Кофе, мадам?
Я засмеялась. В эту минуту меня могло рассмешить что угодно. В конце концов, директор назначил мне свидание.
— Спасибо, я уже пила. С мистером Хардвиком.
Какая мне разница, если они выстроят очередное ложное предположение на этой информации?
— Ах так? Он сначала отчитал тебя за опоздание, а потом подсластил пилюлю кофе?
Ко мне подскочила Дженни:
— Где ты была, Трейси? Мне пришлось взять твой класс. Они развеселились не на шутку. Видела бы ты лицо мистера Хардвика, когда он обнаружил их одних, без учителя! Он звал мисс Джонс так, что его было слышно на другом конце школы. Он поймал меня здесь, усадил перед собой, как заложника, и велел сидеть, пока ты не придешь. Он дал им какое-то задание, под страхом смерти приказал вести себя тихо и оставил меня с ними.
— Извини, Дженни, но я попала в аварию. Машина врезалась в дерево. Я позвонила секретарше директора, а он услышал наш разговор. И приехал на своей машине, чтобы помочь мне, но полицейские подоспели первыми.
— Значит, вот куда он направлялся, когда выскочил из школы как ошпаренный! — смерил меня оценивающим взглядом преподаватель физкультуры Пит Грин. — Изображал из себя сэра Галахада для нашей маленькой мисс Джонс. Я слышал кое-какие разговоры...
— Замолчи, Пит, — набросился на него Уэйн, и Пит в притворном страхе загородился руками. — Хотите — верьте, хотите — нет, но наш «золотой мальчик» проявляет отеческую заботу о Трейси.
Мужская половина преподавательского состава захохотала.
— Это правда. Он сам мне сказал.
Послышался новый взрыв смеха. Я с отвращением отвернулась. Мое радужное настроение улетучилось.
— У старых машин есть один недостаток, — пробурчал доктор Уинзор более для себя, чем для других, — им нельзя доверять на дороге.
— У женщин-водителей, особенно молодых и красивых, есть один недостаток, — ухмыльнулся Майк Смит, — им нельзя доверять на дороге.
Я замахнулась на него своими папками, и он отскочил к двери.
— Готов поспорить, Трейси, когда ты сдавала экзамен по вождению, ты надела что-нибудь невероятно соблазнительное — скажем, купальник?
Я снова бросилась на него, но он спрятался за дверью.
Уэйн обхватил меня за талию и усадил на стул.
— Разве можно дразнить маленького, беззащитного ребенка? Успокойся, милая! Ты не можешь пойти в класс в таком состоянии!
Я вырвалась, вскочила со стула и бросилась к двери.
— Почему все обращаются со мной как с недоразвитой, безответственной дурочкой?