Страница 8 из 10
— Вероятно, именно поэтому бухгалтер, которого мы наняли, чтобы тот рассчитал налоги, заработал небольшой тик. — Он дотронулся пальцем до своего левого глаза. — Я слышал, после этого он отправился на Ямайку продавать плетеные корзины.
Она не смогла удержаться от смеха.
— О, уверяю вас, я сделана из другого теста.
— Нисколько не сомневался. — Нэйт снова отклонился назад, вращающийся стул скрипнул под его весом. — У вас очень красивая улыбка, Меган.
Ей был прекрасно знаком этот тон, слегка заигрывающий и такой безошибочно мужской.
— Вы платите мне не за мою улыбку.
— В любом случае я бы предпочел получить ее даром. А почему вы решили стать бухгалтером?
— Мне хорошо даются цифры. — Она раскрыла гроссбух на столе, открыла портфель и достала калькулятор.
— Ну и букмекер должен уметь считать. А почему вы решили выбрать именно эту профессию?
— Потому что это солидная, надежная профессия. — Меган занялась подсчетами, надеясь, что это поможет нейтрализовать его навязчивое внимание.
— И потому что цифры не признают многозначных трактовок?
Она не могла больше игнорировать эти легкие нотки веселья в его голосе — капитан вел себя так, будто все происходящее доставляло ему немалое удовольствие. Меган бросила на Натаниэля взгляд из-под очков.
— Бухгалтерский учет логичен, мистер Фьюри, но и логика не исключает сюрпризов.
— Как скажете. Послушайте, возможно, мы напрямую и не относимся к большой семье Кэлхун, но оба живем здесь. Вы не чувствуете себя глупо, называя меня мистер Фьюри?
От ее улыбки повеяло теплотой атлантического шторма.
— Нет, не чувствую.
— Ваше ледяное презрение предназначено всем мужчинам или только я удостоился этой чести?
Терпение, которого у нее было, как ей совсем недавно казалось, предостаточно, быстро подошло к концу.
— Я здесь для того, чтобы заниматься бухгалтерией. И не более того.
— Никогда не относились к клиентам как к друзьям? — Он сделал последнюю затяжку сигарой и затушил ее. — Знаете, со мной происходит одна забавная вещь.
— Уверена, вы не откажете себе в удовольствии сообщить ее мне.
— Несомненно. Вы можете мне и не верить, но я чувствую себя в состоянии наслаждаться приятной беседой с женщиной и без страстного желания повалить ее на пол и сорвать с нее одежду. От вас действительно не оторвать глаз, Мег, но я вполне в силах контролировать свои инстинкты — особенно тогда, когда вы столь отчаянно показываете, насколько к этому не готовы.
А вот теперь Меган действительно почувствовала себя глупо. Ее поведение по отношению к Натаниэлю граничило с грубостью с того самого момента, как она его встретила. И происходило это потому, вынуждена была признать Меган, что ее смущала ее собственная на него реакция. Но, проклятье, ведь он смотрел на нее так, будто желал откусить кусочек от аппетитного пирога.
— Простите. — Извинения прозвучали искренне, хотя и немного суховато. — На меня свалилось много нового, и я чувствую себя немного не в своей тарелке. А то, как вы на меня смотрите, меня смущает.
— Что ж, честный ответ. Но должен сказать, что, по-моему, это мужское право — смотреть. Все остальное требует приглашения, в той или иной степени.
— Ну, тогда давайте положим конец всем недоразумениям и начнем все сначала, поскольку должна предупредить, что вовсе не собираюсь расстилать перед вами ковровую дорожку. Итак, Натаниэль… — это была уступка, на которую она пошла с улыбкой, — как вы думаете, вам удастся раскопать ваши налоговые декларации?
— Попытаюсь достать их. — Нэйт откатил свой стул назад. Скрипение колесиков внезапно сменилось резким взвизгом, заставившим Меган отшатнуться и выронить из рук бумаги. — Черт побери, я и забыл, что ты здесь. — Он подхватил повизгивающего, вырывающегося из рук черного щенка. — Он столько спит, что я в конце концов забываю о нем и наступаю на него или наезжаю этим чертовым стулом на хвост, — поведал ей Натаниэль, в то время как песик неистово облизывал его лицо. — Сколько бы я ни пытался оставить его дома, он принимается скулить и не останавливается, пока я не сдаюсь и не беру его с собой.
— Он такой замечательный. — Ее пальцы так и тянулись его погладить. — Он очень похож на того, что есть у Коко.
— Из того же помета. — Правильно прочитав чувства, написанные на лице у Меган, Натаниэль протянул ей щенка через стол.
— О, да разве ты не милашка? Разве не красавчик?
Едва Меган запричитала над щенком, Натаниэль заметил, что вся ее напускная оборона пала. Когда она забыла, что надо быть деловой и суровой, внезапно проявилась вся ее женственность и теплота. Красивые, изящные руки, поглаживающие щенячью шерсть, нежная улыбка, блестящие от удовольствия глаза.
Ему даже пришлось напомнить себе, что ее обращение распространялось на собаку, а вовсе не на ее хозяина.
— Как зовут песика?
— Пес.
Она едва отвела восхищенный взгляд от милого животного.
— Пес? Я не ослышалась?
— Ему нравится. Привет, Пес. — Заслышав звук голоса своего хозяина, Пес немедленно повернул голову к Натаниэлю и гавкнул. — Вот видите?
— Да. — Меган улыбнулась и уткнулась носом в мохнатый комок. — Просто это имя кажется немного… свидетельствует о недостатке воображения хозяина.
— Напротив. Сколько вы знаете псов по кличке Пес?
— Да уж, беру свои слова обратно. А теперь вернемся к делу — вы не поможете мне с этими чеками?
Натаниэль подбросил мячик, и щенок весело кинулся за игрушкой.
— Это займет его на какое-то время, — заметил он и обошел вокруг стола, чтобы помочь ей собрать разлетевшиеся бумаги.
— Вы не похожи на человека, любящего возиться со щенками.
— Напротив, всегда хотел иметь собаку. — Нэйт присел рядом с Меган и принялся складывать бумаги в коробку из-под сигар. — Когда я был ребенком, мне очень нравилось играть с одним из его предков у Бредфордов. Однако на корабле очень трудно держать собаку. Поэтому я и завел Птицу.
— Птицу?
— Лет пять назад где-то на Карибах я подобрал попугая. Кстати, еще одна причина, по которой я беру Пса с собой. Его может заклевать Птица.
— Птица? — Она подняла глаза, но смех так и застрял у нее в горле. Почему он всегда оказывается ближе, чем она этого ожидает? И почему этот его долгий, испытующий взгляд скользит вдоль ее трепещущих нервных окончаний, словно ласкающие пальцы?
Он перевел взгляд на ее губы. Натаниэль заметил, что ее дрожащая улыбка так и не исчезла. Было что-то необыкновенно привлекательное в этой робкой застенчивости, скрытой под напускной самоуверенностью и строгостью. Глаза ее казались теперь не холодными, а слегка настороженными. Нет, это все еще было не приглашение, напомнил он себе, но уже значительно ближе. И черт возьми, соблазнительнее.
Как бы пробуя под собой почву, он потянулся, чтобы заправить ей за ухо выбившуюся прядку. Меган так стремительно вскочила, словно рядом выстрелили из пушки.
— Вас легко напугать, Меган. — Закрыв крышку коробки из-под сигар, Нэйт тоже встал. — Однако я погрешу против истины, сказав, будто мне не доставляет удовольствия сознание того, что я заставляю вас нервничать.
— Вовсе нет. — Однако, говоря это, она старалась не смотреть в его сторону. Меган никогда не была хорошей лгуньей. — Я возьму все это с собой, если вы не возражаете. Когда я разберусь с бумагами, то обязательно свяжусь с вами или с Холтом.
— Прекрасно. — Звонил телефон, но Нэйт не обращал на него внимания. — Вы знаете, где нас найти.
— Когда я приведу в порядок все бухгалтерские книги, вам придется ввести новую систему хранения финансовой документации.
Ухмыляясь, он присел на угол стола.
— Ты теперь босс, милочка.
Меган с резким щелчком закрыла портфель.
— Нет, напротив, босс — вы. И не зовите меня «милочка». — Она вышла из здания, села в машину, развернулась и выехала с парковки. Уверенно чувствуя себя за рулем, Меган миновала городок, направляясь к Башням. Приблизившись к подножию длинной, петляющей серпантином дороги, ведущей домой, она съехала на обочину и остановилась.