Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 28 из 69

Каллум молча пожал плечами и минуту спустя проговорил:

– Видите ли, миледи, у лэрда нет выбора. Очень скоро ему придется принять такое решение. Сегодня утром в зале только об этом и говорили.

– А это было до того, как говорили, что я, возможно, шпионка? Или после?

Каллум усмехнулся.

– После, миледи. – Взглянув на мальчика, он опустил свою огромную ладонь ему на плечо и проворчал: – Нет, парень, не торопись так. Все равно не удерешь. Пойдешь к своей матушке.

Мальчишка вывернулся из-под руки Каллума и потопал по полевым цветам, срывая головки тех, которые ему не удавалось растоптать.

Эйли сорвала колокольчик, счастливо избежавший гнева Джейми, и понюхала его пахучие лепестки. Повертела цветок в пальцах, затем вновь перевела взгляд на Каллума, зорко присматривавшего за мальчишкой.

– А ты рад предстоящему союзу между Маклейнами и Маклаудами? – спросила она.

Каллум снова задумался. Наконец ответил:

– Для клана это хорошо. А для лэрда – нет. Для него очень плохо.

– Почему плохо?.. – пробормотала Эйли.

Великан окинул ее долгим внимательным взглядом:

– Видите ли, миледи, нам очень нужны люди, которых обеспечит этот союз. Но думается мне, это несправедливо, что наш лэрд должен пожертвовать своим шансом на счастье.

–Ты уверен, что он не будет счастлив с леди Маклейн?

Каллум в очередной раз помедлил с ответом. Наконец, пристально глядя на Эйли, заявил:

– Я точно знаю, что его интересует другая женщина. Та, которая была бы ему настоящей подругой. Которая любит его.

– Вот как?.. – Эйли откашлялась горло. – Но я не думаю, что лорд Маклауд когда-нибудь снова полюбит.

Каллум лукаво улыбнулся:

– Вам меня не провести, миледи. Я ведь не слепой... Думаете, я ничего не вижу и ничего не понимаю?

Эйли не знала, что на это ответить. Да она и не могла бы, даже если бы знала. Слова Каллума ошеломили ее, лишили дара речи. Но как же он догадался?.. Неужели она каким-то образом выдала себя, выдала свои чувства к Рори? Нет-нет, должно быть, она что-то не так поняла. Не мог же Каллум и в самом деле намекать на то, что Рори влюблен в нее.

Совершенно сбитая столку, Эйли молча шагала по тропинке, ведущей к кухням. Когда они наконец приблизились, тяжелая дубовая дверь распахнулась, и женщина, в которой Эйли сразу узнала мать Джейми, вышла на крыльцо. Сделав глубокий вдох, она привалилась к стене – видимо, совсем обессилела. Через несколько секунд наконец-то заметила их и, утирая пот со лба, уставилась на сына.

– Джейми Камерон, что ты натворил на сей раз? – проворчала она.

И, оттолкнувшись от стены, едва удержалась на ногах.

Каллум приблизился к ней и поддержал, взяв за локоть.

– Не волнуйся, Дженет. Мы встретились с ним по дороге, вот и все.

– Неужели? – проворчала Дженет, испытующе взглянув на Каллума.

А мальчик, поначалу побледневший после вопроса матери, теперь широко улыбался светловолосому великану, своему спасителю. Каллум украдкой подмигнул Джейми, и тот подмигнул ему в ответ. Но мать, очевидно, заметив их перемигивание, решительно покачала головой:

– Ну уж нет, Каллум, ты скажешь мне правду.

Грозно нахмурившись, женщина показала ему кулак.

Великан вскинул вверх руки, как бы сдаваясь:

– Хорошо-хорошо, Дженет. Только не волнуйся. Просто парень хотел пойти в долину, вот и все.

– Вот и все? Вот как? Выходит, он хотел пойти в долину, чтобы позабавиться там с вами, дураками? Мало того что я потеряла мужа, – так теперь должна остаться и без сына?

Женщина всхлипнула и закрыла лицо ладонями.

– Ну-ну, Дженет... Не надо, не плачь. Поверь, я не допущу, чтобы с Джейми что-нибудь случилось. Обещаю тебе.

Каллум похлопал женщину по плечу.

А Джейми, густо покраснев, прикусил губу и сжал кулачки. Он изо всех сил пытался не расплакаться, и Эйли всем сердцем тянулась к нему.





Тут Дженет отстранилась от Каллума и, утирая слезы грязным фартуком, взглянула на Эйли:

– Извините, миледи. Я просто устала...

– Пожалуйста; не извиняйтесь. Я понимаю ваши чувства. И полностью с вами согласна.

Эйли неуверенно шагнула к Дженет и взяла за руку, приготовившись к отпору; она не сомневалась, что отпор сейчас последует.

Но ничего такого не случилось. Дженет улыбнулась ей и тихо сказала:

– Спасибо вам, миледи. Что ж, пожалуй, мне пора возвращаться в кухню. Ее милость приказала устроить пир. И пир состоится, даже если это убьет нас всех, – добавила женщина со вздохом. – А тебе, Джейми, – она строго взглянула на сына, – лучше находиться здесь, когда я в следующий раз выйду передохнуть.

– Дженет, вы очень устали. Идите с Джейми домой, а я вместо вас помогу повару на кухне, – сказала Эйли.

Все уставились на нее так, словно у нее вдруг выросла вторая голова. Она поморщилась и пробормотала:

– А что, вы думаете, повар набросится на меня с кулаками, если я войду туда?

Дженет и Каллум засмеялись.

– Нет, но вам не место на кухне. Вы же леди...

Эйли в раздражении отмахнулась.

– В данный момент мне кажется, что кухня – самое лучшее для меня место.

И она была права, потому что знала: если ей где-нибудь придется столкнуться с Мойрой Маклейн, то она скажет ей все, что о.ней думает. А устраивать скандал сейчас ни к чему.

Дженет и Каллум долго спорили, но Эйли в конце концов удалось убедить их в том, что она ужасно хочет поработать на кухне. Нет-нет, она не перегрелась на солнце. Ей действительно очень хочется на кухню.

Когда она открыла кухонную дверь, поток удушающего горячего воздуха едва не сбил ее с ног. Остановившись у порога, Эйли ухватилась за дверной косяк. Какое-то время постояв, решилась наконец спуститься по ступенькам, ведущим в кухню. От невыносимой духоты и чада жгло глаза, и казалось, здесь совершенно нечем дышать.

Повар же сидел на табурете, привалившись к массивному столу. Когда он повернул голову, Эйли увидела, что лицо его посерело, а губы были почти белые.

– Боже правый, не знаю, чем я заслужил такое наказание, – пробормотал он заплетающимся языком.

Приблизившись к нему, Эйли спросила:

– Вы что-нибудь пили?

– Нет.

Он помотал головой; глаза же его закрывались сами собой.

Эйли присела с ним рядом и оттянула его нижнее веко. Нахмурившись, сказала:

– Идемте быстрее. – Она заставила его подняться. – Вам надо выйти отсюда, пока вы не свалились замертво.

– Нет-нет. – Повар попытался сопротивляться, но был слишком слаб. – Мы еще... не закончили.

Он с трудом махнул в сторону двух очагов, в которых пылал огонь, и там, над огромным котлом и вертелом с насаженным на него поросенком, хлопотали четыре девушки, причем виду них был почти такой же, как у повара.

Эйли еще крепче сжала руку повара и подтолкнула его к двери:

– Идемте же быстрее. Девушки, и вы тоже идите. Всем на воздух. Быстро!

Эйли снова подтолкнула повара.

Служанки в нерешительности переглядывались. И тут Эйли узнала трех из них: это были те самые девушки, которые бросали в Мари камни. С трудом обуздав свой гнев, Эйли вспомнила заверения миссис Мак – та говорила, что эти девушки наказаны. Очевидно, работа на кухне и была наказанием.

– Но, миледи, тут еще очень много дел, – возразила девушка, которую Эйли видела впервые.

– И вы их не сделаете, если упадете в обморок, верно? Так что идемте на воздух. Вам надо на время уйти из этого пекла и чего-нибудь попить.

Поднявшись по ступенькам, Эйли вышла из кухни. Опустив повара на землю, прислонила его спиной к стене. Девушки же, пошатываясь, вышли на яркий солнечный свет и сели рядом с поваром. Вернувшись в кухню, Эйли взяла огромную ложку и, держа ее обеими руками, помешала в котле какое-то варево, похожее на рагу. Потом, поморщившись, взглянула на поросенка на вертеле, ухватилась за ручку и лишь с огромным трудом повернула ее немного, всего лишь на пол-оборота.

Внезапно раздался чей-то низкий смешок, похожий на кудахтанье. Эйли вздрогнула и обернулась. Перед ней стояла сгорбленная старуха с морщинистым лицом, похожим на чернослив.