Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 69



Отбросив подобные мысли, Эйли шагнула к Роберту Чизхолму.

– Жена и сын ждут вас, – сказала она.

Роберт просиял. Рори же хлопнул его по спине и добавил:

– Да-да, иди к Морин и малышу. Увидимся завтра.

– Да, ладно... – Счастливый отец снова улыбнулся. – Не знаю, как и благодарить вас, леди Эйлианна.

– Не за что меня благодарить. Все сделала ваша жена, разве не так? Малыш прелестный, и оба чувствуют себя хорошо, – заверила она отца. – Я сказала Морин, что зайду завтра утром. Тогда и увидимся. – Из домика донесся детский крик, и все трое рассмеялись. – Идите же. Думаю, вашему сыну не терпится познакомиться с вами.

Еще раз сжав руки Эйли, Роберт поспешил к двери дома. Проводив его взглядом, Эйли улыбнулась. И тут же, нахмурившись, запустила палец под чепец, который заставила ее надеть миссис Мак. Голова ужасно чесалась, и вся она вспотела после нескольких часов, проведенных в домике с жарко пылавшим очагом, – на этом настоял Роберт. Да и от одежды ее теперь пахло дымом...

Услышав низкий смешок Рори, она взглянула на него вопросительно. А он с улыбкой сказал:

– Я удивлен, что ты все еще в чепце. Не думаю, что эта вещица – одна из твоих любимых.

Эйли фыркнула и пробурчала:

– Миссис Мак не оставила мне выбора.

Оттолкнувшись от ствола дерева, Рори шагнул к ней и заглянул в глаза.

– Можешь снять его, Эйлианна. Священник уехал, – тихо проговорил он.

Эйли вздохнула с облегчением.

– Слава Богу... Мари будет очень рада.

Она поморщилась, вытаскивая шпильки из волос.

– А ты? Ты рада, Эйлианна?

– Да, конечно. Ведь этот человек – сумасшедший. – Она наконец-то стащила с головы чепец. – Мм... как же хорошо...

Эйли прикрыла глаза. Через несколько секунд она снова взглянула на Рори и увидела, что он наблюдает за ней со страдальческим выражением на лице.

Она посмотрела на него с удивлением:

– Что с вами? Что-то случилось?

– Нет... ничего. Я провожу тебя, Эйлианна, – проворчал он, нахмурившись.

– О, вам... Тебе не обязательно было приходить за мной. Еще достаточно светло, и я вполне могла бы дойти сама.

– Я пришел сюда не только из-за тебя, Эйлианна. – Он произнес ее имя таким голосом, что у нее подогнулись ноги. – Я подумал, мне следует находиться здесь, рядом с Робертом. Ведь если бы...

Рори снова помрачнел и отвернулся.

Эйли потребовалось лишь мгновение, чтобы понять, что он имел в виду. И сердце ее болезненно сжалось. Тронув его за локоть, она прошептала:

– Ох, Рори... А с Морин и малышом все прекрасно, – добавила она, немного помолчав. – Роды были очень легкие.

Он пожал плечами и пробормотал:

– Но я же этого не знал...

Какое-то время оба молчали, потом Эмма вновь заговорила:

– Рори, я понимаю, как тебе трудно. Может, хочешь об этом поговорить?

– Нет, это не поможет. Я не могу вернуть ее.

– Да, но если ты облегчишь душу...

Эйли умолкла, заметив, как исказилось лицо лэрда. «Наверное, я зашла слишком далеко», – подумала она со вздохом.

– Это моя вина, – заявил вдруг Рори. – Мне вообще не следовало позволять ей беременеть. Она была слишком хрупкой, слишком маленькой.

Эйли снова вздохнула.

– Не вини себя, Рори. Все женщины рожают, и крупные, и миниатюрные. Просто иногда такое случается. И не имеет значения, хрупкая женщина или нет.



– Но Брианна... Она была совсем не такая, как ты.

Эти его слова почему-то показались Эйли обидными.

Пожав плечами, она ответила:

– Да, наверное. Ты уже упоминал об этом.

Как тяжело осознавать, что она не выдерживает сравнения с этой женщиной. С женщиной, которую он любит даже сейчас. А впрочем, какая ей разница? Она его не любит и не хочет, чтобы он любил ее. Эйли заглушила насмешливый внутренний голос, назвавший ее лгуньей. Но все же она прекрасно знала, что лгала самой себе.

А Рори пристально взглянул на нее и сказал:

– Похоже, ты меня неправильно поняла, Эйлианна. Я имел в виду, что ты – сильная и здоровая. А Брианна никогда не была такой. Она хотела подарить мне ребенка, и я не смог ей отказать. Хотя должен был. Я вызвал лекаря из Эдинбурга, но он не смог ничего сделать. Ее сердце не выдержало. Ни у нее, ни у малыша не было шансов.

Эйли заморгала, прогоняя подступившие к глазам слезы. Даже сейчас, два года спустя, его терзала боль. И эта боль была словно стена, стоявшая между ними непреодолимым препятствием.

Стараясь ничем не выдать своих чувств, Эйли тихо сказала:

– Мне очень жаль... Сочувствую тебе, Рори.

Он протянул ей руку:

– Пойдем, а то простынешь.

Она несколько секунд колебалась, прежде чем вложила руку в его теплую ладонь. Его пальцы были шершавыми и мозолистыми, и ей вспомнилось, как они скользили по ее телу, когда он ласкал ее в ту первую ночь. «Когда он думал, что ты его жена», – напомнила себе Эйли.

Вокруг было уже темно, но Эйли, поглощенная своими мыслями, не смотрела под ноги. И в какой-то момент наступила на острый камень, прорвавший подошву и вонзившийся в пораненную ногу. Она с трудом удержалась от крика, но Рори, словно почувствовав ее боль, остановился и внимательно посмотрел на нее:

– Что с тобой, Эйлианна?

– Ничего страшного. Все в порядке... Пойдем же.

Она кивнула в сторону замка.

Рори что-то пробурчал себе под нос, когда заметил, что она хромает.

– Какая же ты упрямица, Эйлианна Грэм. Все, довольно! – воскликнул он, внезапно подхватив ее на руки.

– Нет, Рори, отпусти меня. Твоя рана... Ты навредишь себе, – пробормотала Эйли и мысленно добавила: «Такой мужчина – мечта любой женщина. Но увы, он до сих пор любит свою покойную жену».

– Моя рана уже почти затянулась, Эйлианна. Так что это никак не может повредить мне, – проговорил он хрипловатым голосом, и его горячее дыхание опалило ее щеку.

Что ж, может, его рана и затянулась, зато у нее, кажется, открылась. И не где-нибудь, а в сердце.

Глава 8

Эйли шумно выдохнула, когда лэрд Данвегана, тихо выругавшись, швырнул ее на кровать.

– Эйлианна, тебе обязательно надо было устраивать весь этот переполох внизу?! – закричат Рори, гневно сверкая глазами.

С его волос и с одежды стекали ручейки эля, и от него разило как из пивной бочки.

– Мне?.. Это не я устроила сцену, а ты, Рори! Незачем было нести меня, когда мы вошли. Я же не видела девушку позади меня, когда попыталась высвободиться.

Она действительно не хотела толкнуть служанку с полным кувшином эля. И уж точно не хотела, чтобы кувшин упал на Рори. Вспомнив, какое у него в тот момент было лицо, Эйли, не удержавшись, громко рассмеялась.

Рори тоже засмеялся и, наклонившись над ней, заглянул в глаза.

– Думаю, ты прекрасно знала, что делала, Эйлианна. Просто тебе не по нутру подчиняться моим; приказам, верно?

Тут Эйли вдруг поняла, что он перевел взгляд на ее губы, и смех замер у нее в горле, а по всему телу прокатилась волна жара. Ей ужасно хотелось провести пальцем по его чувственным губам и прикоснуться к щекам, чуть потемневшим от отросшей за день щетины. А Рори снова заглянул ей в глаза, и она увидела в его взгляде огонь желания. Интересно, видел ли он то же самое в ее глазах? Знал ли, что она желала его столь же страстно? Ах, как же она жаждала его поцелуев, его ласк... Сейчас она с радостью уступила бы ему, если бы он только захотел...

Эйли с трудом подавила вздох разочарования, когда Рори вдруг отстранился от нее. Когда же он опустился перед кроватью на корточки, Эйли, приподнявшись, пробормотала:

– Э... Рори, что ты делаешь?

Он не ответил. Но в следующее мгновение Эйли вдруг почувствовала, что он снял с нее туфли и принялся стаскивать чулки. Она поморщилась, когда Рори осторожно оторвал шелк оттого места на пятке, где он приклеился вместе с засохшей кровью.

Обхватив пальцами ее лодыжку, он тщательно осмотрел стопу, после чего поднял на Эйли глаза.

– Ты же целительница, Эйлианна. Ты должна была что-то с этим сделать, не так ли?