Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 17 из 68



Я продемонстрировала птичке ягоды. Та потрясла головкой и перелетела мне на ладонь, занявшись поеданием ягод и, кажется, вовсе не беспокоясь за свою безопасность. Зато я всерьез забеспокоилась о себе — моя ладонь стала стремительно нагреваться. Не успела я и глазом моргнуть, как птичка на моей ладони стала таять, становиться расплавленным золотом и словно бы втягиваться в мою ладонь. Руке было очень жарко, так что я не выдержала и затрясла ею, пытаясь смахнуть птицу, потом на глаза мне попалась купальня, я разом окунула в нее руку и перевела дыхание, так как рука стала охлаждаться. С опаской я вытащила руку из воды и поглядела на нее с содроганием, опасаясь увидеть на ней ужасные ожоги. Но рука была совершенно здорова, выглядела так, как и обычно. Только на безымянном пальце появилось крупное золотое кольцо с крошечной золотистой птичкой, выступающей по ободку. Мне даже показалось, что птичка эта двигается.

Отлично, что это за чары такие? И в чем заключался смысл всего этого? Я думала, птица настоящая, обладающая магией. А она — кольцо. Что же это могло быть? Интересно, какие навыки дарует мне это кольцо? Может, оно поможет мне маскироваться как никто другой?

Особой радости я не испытывала. У меня было стойкое подозрение, что я что-то сделала не так и получилось вот это. Ладно, старик Адильон мне все объяснит. Я еле-еле взобралась на вершину горы и удивленно обвела взглядом присутствующих. Принц Яльсэн, злобный Дирро и красавица Зинкель — все трое держали в руках прекрасные золотые клетки, в которых сидели золотые птички и чистили перья.

— Что я говорил? — прогромыхал Дирро, увидев меня. — Гони деньги!

Яльсэн вздохнул и полез в карман за золотыми монетами.

— Ну ничего, не расстраивайся. В первый раз ни у кого не получается поймать золотую птицу, — с ободряющей улыбкой сказал мне маг Адильон.

— Да? Ну, не хотелось бы вас расстраивать, но я ее поймала, — я улыбнулась, увидев шокированное лицо Зинкель, туповатую улыбку Дирро и порозовевшего Яльсэна. Адильон же выглядел так, точно его по голове огрели мешком с песком.

— И где же она? — спросил он, взяв себя в руки.

Я подняла правую руку и продемонстрировала ему кольцо. Адильон всплеснул руками.

— Батюшки мои! Быть такого не может! Ее душа воистину душа великого воина добра и птица слилась с ней в первый же день! Это же просто чудо! Никогда раньше с таким не сталкивался. Ох, Витта, должно быть, ты действительно особенная. Насколько я знаю, только один человек сумел слиться с птицей в первую же их встречу. Ох, ох, просто слов нет!

Адильон подбежал ко мне, схватил за руку и изучил кольцо. Потом заключил меня в стальные объятия и широко улыбнулся.

— А ты ведь даже не урожденная арунгань. Если память мне не изменяет, только трое иноземцев сумели слиться с золотой птицей. А всего пробовали тысячи! Ох, это просто невероятно. Эх, а эти оболтусы! Третий месяц бьются, бьются, а птица их только огнем обжигает да отталкивает.

При этих словах у прелестной Зинкель лицо сделалось вовсе не прелестным, а ужасно перекошенным и рассерженным. Она грохнула клетку оземь и, гордо задрав подбородок, ушла к лестнице спускаться с горы. Дирро тоже не был счастлив, что его назвали оболтусом, насупился, стиснув рукоять меча, один только Яльсэн не был расстроен, а с любопытством слушал разговор.

— Осторожней с кольцом, оно не любит соприкасаться с другими металлами. Вмиг растворит их! До завтра все свободны, Витта постой. Вечером, в десять, после того, как хорошенько отдохнешь, приходи к подножию горы со стороны озера. В связи с обстоятельствами, мы должны поторопиться. Нужно сделать все, чтобы птица не разрушилась. Все свободны!

Маг Адильон растворился в воздухе прежде, чем я успела спросить у него, что все это, собственно, значит.

— Как ты ее поймала? — грозно вопросил Дирро, смерив меня убийственным взглядом.

— Да обычно и поймала. Бегала-бегала за ней, потом поговорили и подружились, — улыбнулась я.

— Ненавижу эту птицу. Вечно клюется и ускользает в последний момент, — пробурчал Дирро, кажется, не услышав меня. — Тебе просто повезло, иноземка.

— А у тебя, Яльсэн, почему не получается? — обратилась я к принцу, который молча слушал.

Тот сделался совсем несчастным, потом вроде как взял себя в руки и ответил тихо:

— Не могу сосредоточиться… Она слишком быстрая…



— Да он просто трусит! — воскликнул Дирро. — В самый последний момент предпочитает ускользать. А все потому, что однажды она сделала его кузнечиком и едва не съела.

— Да тут любой бы испугался! — возмутилась я. — Я бы на тебя посмотрела, побудь ты кузнечиком.

— Я успеваю уклониться, — пророкотал Дирро рассерженно, махнув мечом. Кажется, у него привычка такая, забывать об остром лезвии и о том, что оно за секунду способно обезглавить кого-нибудь.

— А вы всегда за птицей гоняетесь? — поинтересовалась я.

— Раз в неделю, эти птицы выбрасывают слишком много энергии и потом долго восстанавливают ее. В остальное время мы сражаемся и маскируемся, — ответил Дирро.

— И как, ты хорош в маскировке? — с недоверием поглядев на его грузное тело, спросила я.

— Конечно! Только дурак может быть слаб в этом! — расхохотался здоровяк.

— Ага, так я тебе на слово и поверила! Докажи!

— Да пожалуйста, — совсем подобрел Дирро.

Он убрал меч в ножны, демонстративно щелкнул пальцами и в мгновение ока растворился в воздухе. Потом показал, как легко превратиться в камень, кошку, цветок, орла, сделал троих клонов, изменил каждого из них и, довольный произведенным эффектом, просиял улыбкой.

Я, в шоке от его мастерства, тихо офигевала. Интересно, а Барраконда так умеет? Он, конечно, великолепный в маскировке, но чтобы так быстро… Хотя нет, наверное, у него больше навыков.

— Ну как, здорово? — спросил Дирро, напрашиваясь на комплимент.

— Конечно, здорово! Просто потрясающе! И долго ты учился?

— Неа, у нас так каждый ребенок может. Странно, что ты такая слабая.

— Я не слабая. У меня иммунитет против маскировки, — улыбнулась я. — Для меня интереснее атакующая и защитная магия.

— Давай-ка проверим твой уровень, — предложил Дирро, разминая пальцы. — Выстоишь ли ты против меня хотя бы пару минут.

— Выстою! — пообещала я. — Только не используй маскировку. Лишь защитная и атакующая магия.

— Посмотрим, — уклончиво сказал Дирро и, не дожидаясь ответа, пальнул по мне сгустком огня.

Я, хоть и не встречавшаяся с такой магией, уничтожила ее растворяющей сферой, увернулась от пущенных вслед теневых кинжалов, пальнула в Дирро стрелами. Тот выставил против них мощный щит, который оттолкнул мои стрелы. В мою спину ударилось заклинание, похожее на молнию, только сильнее. Если бы не моя непробиваемая защита, то быть мне зажаренной. А так она легко оттолкнула чары. Я вошла во вкус и использовала на Дирро почти весь свой богатый арсенал чар. Тот тоже времени даром не терял, применяя такие чары, что земля вокруг нас двоих растрескалась. Надо сказать, что заклинания наши почти ни разу не достигли цели, разбиваясь о заклинания противника. Уже и воздух сгустился, стало до одури жарко. Дирро легко отбил заклинание ножниц, стрелы, парализующее, путающее, увернулся от каменных шариков, разбил иллюзии, но пропустил волчок. Его закрутило с бешеной скоростью. Однако победу было рано праздновать — Дирро выпускал огненные шарики, а так как он вращался с бешеной скоростью, шарики полетели на меня с не менее бешеной скоростью. Выставив воздушную преграду, сдувшую их и Дирро заодно, я пропустила сильный удар по ногам и внезапно упала в яму, которая тут же сомкнулась, и мои ноги оказались в каменной темнице. Дирро, пошатываясь, попытался прицелиться, но я сбила его с ног пущенным заклинанием бумеранга. Парень эпично грохнулся оземь, грязно выругался, попытался атаковать, но его руки были прочно связаны моим заклинанием наручников. Но вместе с тем и я шевельнуться не могла, потому что земля почему-то высасывала мои силы.