Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 31 из 32



— Пойдем спустимся и выпьем, — предложил Бойд.

Клер покачала головой.

— Бойд… — пробормотала она. — Извини меня, Бойд…

Бойд сразу понял, что она имеет в виду.

— Клер… — начал было Бойд, но Клер пробежала мимо него в свою комнату и закрыла за собой дверь.

В воскресенье тоже было жарко и солнечно. Утром Бойд повел мальчиков купаться. Клер внимательно наблюдала за ними, отметив про себя, что замашки у Бойда вполне отцовские.

После ланча они покормили детей мороженым и пошли прогуляться с ними в саду, который уже собирался расцвести. Бойд шел следом за Клер. Когда она остановилась около дерева с набухшими почками, он тоже остановился и положил руку на ствол.

— Хороший уикенд, — сказал он.

Она улыбнулась.

— Мы с тобой похожи на бабушку с дедушкой, у которых родители вот-вот заберут любимых внуков.

— Может, и похожи, — сказал Бойд и положил руку ей на плечо. — Смотри не обгори, осторожно.

Она кивнула, не в силах посмотреть ему в глаза. Она так хотела рассказать ему про Люка, что между ними ничего не было, а потом решила, что это бессмысленно. Все равно он ей не поверит: барьер, воздвигшийся между ними, уже не перешагнуть.

— Клер? — Бойд внимательно смотрел на нее, пытаясь поймать ее взгляд. — Клер, по-моему, нам надо…

Дикий визг прервал его слова. Они аж подскочили на месте, дико озираясь по сторонам.

Оказалось, кричал маленький Бен — он стоял, крепко прижимая руки к лицу.

— Что случилось? Что с тобой? — Они наперегонки бросились к малышу.

— Жучище, — хныкая, стал объяснять Саймон. — Такой большой. Он его укусил!

— Не может быть! — воскликнула Клер и взяла Бена за руки, стараясь оторвать их от лица и рассмотреть следы укуса.

— Это была оса или пчела? — спросил Бойд.

— Не знаю, я не разглядел, — ответил Саймон.

Бойд быстро отнес ребенка в дом и вбежал на кухню.

— Нужно немного уксуса, — бросил он. — Это помогает.

Клер бросилась за уксусом, принесла его и протерла лицо мальчика, при этом ласково и спокойно говоря с ним. Бен перестал плакать, но начал задыхаться.

— Как ты думаешь, может, у него истерика? — спросила Клер.

— Не знаю, — нахмурился Бойд и пощупал пульс Бена.

— Ой, лицо начинает опухать. Но не видно никакого укуса, а ведь пчелы всегда оставляют жало, да? — волновалась Клер.

— Слушай, мне не нравится его вид, — сказал Бойд. — Может быть, у него аллергическая реакция. Давай повезем его в больницу.

Они схватили в охапку Саймона, взяли пальто, которое висело за дверью на кухне. Пока Бойд открывал и заводил машину, Клер быстро заперла дом и уселась с Саймоном на заднее сиденье. Туда же положили Бена, подстелив под него пальто.

— Ну все, поехали, — сказал Бойд и рванул вперед на такой скорости, на какой никогда еще на ее памяти не ездил.

Не понимая, что братишке угрожает опасность, Саймон наслаждался быстрой ездой, прилипнув к окошечку. Клер смотрела на Бена, наблюдая, как синеет его кожа. Наконец они домчались. Клер открыла дверцу машины еще до того, как он остановился перед зданием больницы.

Они вбежали внутрь с криками о помощи. Немедленно появилась медицинская сестра. У них тут же забрали Бена и куда-то унесли. После бешеной езды ожидание казалось особенно тягостным.

— Тетя Клер! Дядя Бойд! — испуганный Саймон заглядывал в глаза взрослых, хватая их за руки.

Бойд наклонился и поднял его.

— Вот что, — сказал он, — пошли-ка отгоним машину.

Клер почувствовала, что ее качает. Она прислонилась к стене, продолжая смотреть на дверь, за которой исчез Бен. Он был таким маленьким!

Вернувшись с Саймоном в холл, Бойд обнял ее и велел покрепче опереться на него. К ним подошла медсестра.

— Вы — родители мальчугана? — спросила она.

— Нет, это наш племянник, — сказал Бойд и сообщил ей все необходимые данные.

Их снова оставили одних в большом холле. Через некоторое время к ним подошла старшая медсестра. Клер с беспокойством посмотрела на нее, но сестра улыбнулась, и Клер почувствовала большое облегчение. Бойд крепче прижал ее к себе и стал говорить с медсестрой.

— С Беном все будет в порядке, — сказала она. — Но очень хорошо, что вы его сюда привезли. У него произошел анафилактический шок. Вы знали, что у него могут быть такие реакции?



— Нет, — признался Бойд. — Мне кажется, что до этого его не кусали.

— Тогда предупредите родителей, чтобы они были с ним поосторожнее на будущее, — сказала сестра и показала рукой на дверь. — Вы можете пройти к нему, но нам придется оставить его на ночь под наблюдением.

Бойд слабо улыбнулся, и они пошли к Бену. Постояли у его кроватки, утешая ребенка, пока он не уснул, держа во рту большой палец.

Когда они сели в машину и поехали домой, Саймон сказал:

— Дядя Бойд, давай ты погонишь машину так же, как гнал сюда. Это было так здорово!

— Да, Дерек бы убил меня, если бы с Беном что-то случилось, — тихо сказал Бойд. — Теперь они нам никогда не разрешат брать малышей к себе на выходные.

— Но мы и не будем, да?

— Почему? Это было бы… хорошо, — смущенно проговорил Бойд.

Она подняла голову и посмотрела на него. Вдруг ее словно прорвало — слова полились сами собой.

— Бойд… Я тебе не изменяла с Люком, — заговорила она. — Ты оказался прав, он начал приставать ко мне, но я от него отбилась.

Интонации ее голоса стали горестными.

— Ты был прав — ему не нужны были мои работы. Он и не собирался их выставлять. Я даже думаю, что если бы он… добился своего, то все равно бы их не выставил… Он обманул меня, я поверила, что он интересуется мной как личностью, как человеком…

Она посмотрела ему в глаза.

— Правда, я не изменяла тебе, Бойд.

— Я знаю.

— Откуда?

Он рассмеялся.

— Тогда вечером я догадался, что ты отправилась к нему, и не мог выдержать натиска картин — одна противней другой так и вставали перед глазами. Я отыскал в телефонном справочнике его адрес и поехал к нему, чтобы отнять тебя. Но тебя там уже не было. К сожалению, я это узнал только после того, как… мм… После того, как дал ему почувствовать, что я ощущаю.

Она широко раскрыла глаза.

— Бойд! Но ты его не покалечил?

— Нет, но помял изрядно, — признался Бойд.

— Хорошо. Я рада.

Он рассмеялся и обнял ее еще крепче.

— У тебя талантливые картины, в этом нет никакого сомнения, — сказал Бойд. — Найдем другие места, где можно выставиться, странно, что мы об этом не подумали раньше.

— Спасибо, — сказала Клер.

Бойд взял ее рукой за подбородок и слегка приподнял ее голову, заставив посмотреть ему прямо в глаза. Она встретила его взгляд, полный нежности и тревоги.

— Возвращайся ко мне, дорогая, — просто сказал он. — На любых условиях. Я не могу без тебя.

Клер долго не отвечала, и надежда, которой был полон его взгляд, стала гаснуть. Но затем она слегка подалась вперед и коснулась губами его губ.

— И я тоже, — прошептала она.

Он глубоко и счастливо вздохнул, посадил ее себе на колено и нежно обнял. Клер заплакала, а он стал целовать ее глаза и щеки, убирая следы слез.

— Все будет хорошо, — сказал он. — Мы прошли сквозь разлуку и узнали, как тяжело, как невозможно тяжело жить друг без друга. Мы обо всем договоримся. Мы сделаем так, чтобы разлук больше не было.

Она крепко прижалась к нему.

— Бойд, Бойд, я так тебя люблю.

— Взаимно, миссис Рассел, — улыбнулся он. — Если бы ты только знала, как я без тебя скучал.

Теперь улыбнулась Клер.

Он встал и ухмыльнулся. Прежнее лукавство возвращалось к нему.

— Ты знаешь, — сказал он, поднимаясь вместе с ней по лестнице. — Мне кажется, хорошо бы нам устроить себе отпуск.

— О, это будет здорово, — обрадовалась Клер. — Куда же мы поедем? В экзотическое местечко пожарче? Может, в Мехико? Или на Карибы? Ой, слушай, а может, в Бали? Там должно быть так красиво. Мы можем позволить себе Бали?