Страница 16 из 32
— То есть — открыть антикварный магазин? — спросила Энджи, изумленно уставившись на нее. — Что ты! Мне такое не по карману.
— Да нет, не магазин! Можно торговать с лотка, на антикварных рынках.
— Но для этого все равно нужны первоначальные накопления, — возразила Энджи. — К тому же придется разъезжать по аукционам, выискивать подходящие вещи, которые можно купить по дешевке… Нет, мне некогда.
— Почему некогда?
— Потому что аукционы проводятся по будням, а в будни я торчу на работе.
— Но тебе же не надо будет торчать на работе, — заметила Клер. — Это и будет твоей новой работой, как ты не понимаешь?!
Грустно взглянув на нее, Энджи покачала головой.
— Не получится, — сказала она. — Для начала своего дела всегда требуется какой-никакой капитал, а все наши сбережения ушли на покупку машины для Иэна. Наших заработков едва хватает на оплату ренты.
— А твоя коллекция? — не отставала Клер.
— Так ты что, предлагаешь ее продать? — не веря своим ушам, спросила Энджи.
— Ну, не всю, а кое-что можно и продать, — ответила Клер. — И потом, у тебя дома наверняка сыщется много ненужных вещей, которые тоже можно продать.
— Ненужных вещей полно, — в раздумье проговорила Энджи. — Но уходить с работы…
Она опасливо покачала головой.
— Ну, не хочешь — не уходи, — сдалась Клер. — Кто тебя неволит…
— Тебе-то хорошо рассуждать, — неожиданно разозлилась Энджи. — Бойд столько зашибает. Ты вообще можешь не работать, от этого ничего не изменится.
— Для меня многое изменится, — возразила Клер. — Конечно, я теперь не зарабатываю тех денег, какие получала на службе, но зато я столько не трачу на туалеты, и вообще…
Энджи сморгнула, невесело рассмеялась и, сделав большой глоток вина, огорченно сказала:
— Прости, я вовсе не хотела тебя обидеть.
— И себя тоже не надо обижать, — твердым тоном ответила Клер. — Ты тонкий и умный человек, Энджи; если ты по-настоящему захочешь, то сможешь протоптать в этой жизни свою дорожку.
Энджи протянула ей пустой бокал.
— Есть еще вино? Хочется выпить. По-моему, твоя идея замечательная… Но как же Иэн?
— А что он?
— Ну, во-первых, распродажи антиквариата обычно бывают по уикендам, я же не могу его оставлять одного. К тому же по субботам он всегда требует настоящей кормежки.
— А что, если брать его с собой? Может, он тоже войдет в азарт.
На лице Энджи появилось сомнение — она, видимо, не могла вообразить своего супруга в азарте.
— Впрочем, не каждый же уикенд я буду отсутствовать, — сказала она. — А с работой… можно взять работу на неполный день или на пару дней в неделю.
— Начинаешь обдумывать? — ухмыльнулась Клер.
— В конце концов, если дело не выгорит, подыщу себе место в другом офисе.
— Будем считать, что я этого не слышала, — сказала Клер. — Не настраивайся на поражение. Дело выгорит. Начнешь ездить по распродажам, познакомишься с нужными людьми, обзаведешься связями. А главное, возьмешь под контроль свою жизнь, будешь делать то, что считаешь нужным, а не то, что тебе навязывают обстоятельства.
Энджи снова сделала большой глоток.
— Ты, кажется, перевернешь мою жизнь, — проговорила она. — Только ты мне должна помочь на первых порах, слышишь, Клер? А то поначалу я буду нервничать и проторгуюсь.
— Конечно, — заверила Клер. — Я тебе обязательно буду помогать, это даже интересно.
Они еще некоторое время обсуждали эту идею, но вскоре за Энджи приехал муж.
— Похоже, вечерок удался, — констатировал он, поглядывая на их раскрасневшиеся лица. — Устроили девичник?
Энджи посмотрела на него и улыбнулась.
— Да нет, скорее дамские посиделки, — сказала она, направляясь к машине.
Ночью пошел снег. Утром, выглянув из окна, Клер увидела, что земля покрылась белым пушистым ковром.
Она принялась за вазу — тщательно срисовала ее, наложила цвета и почти управилась. Днем она решила выйти на улицу, чтобы порисовать на натуре.
Работа на свежем воздухе доставила ей много удовольствия. Домой она вернулась столь бодрой и полной сил, что начала подумывать о расширении рынков сбыта своей продукции. Она решила, что сможет наконец заняться иллюстрациями к детским книжкам — ей казалось, что синдром боязни детской темы, наступивший у нее после последнего выкидыша, стал проходить.
Энджи тоже была полна энтузиазма. Она позвонила ей вечером.
— Знаешь, — сообщила она, — я пришла в такой раж после нашего разговора, что ни о чем другом не могу и думать. Я решила так: увольняться до конца марта не стану, надо подкопить немного деньжат. Через пару недель тут у нас состоится распродажа, я выгребу кое-что из дома и продам.
— Молодец! — одобрила Клер. — У меня тоже полно вещей, так что я могу тебе кое-что подкинуть на распродажу.
— Спасибо, Клер, но тебя я грабить не стану. Справлюсь своими силами. Но ты, конечно, приезжай со своими вещичками, встанешь рядышком и поторгуешь.
Сначала Клер хотела было отказаться, но затем ей в голову пришла одна идея.
— Хорошо, так я, наверное, и сделаю, — сказала она после небольшой паузы. — У меня тут возник один проект, в который я хочу вложить средства.
Она подумала, что на деньги, вырученные от распродажи старых вещей, можно купить детские вещи и игрушки для близняшек и послать им в Польшу. Бойд, конечно, не станет против этого возражать!
Ночью сильно похолодало. Наутро Клер не решилась выйти на улицу. Она прибавила отопление и пошла на чердак собирать вещи для распродажи.
Клер обнаружила там довольно много ненужных вещей, которые можно было пустить в дело. Вполне добротные, но вышедшие из моды лампы, занавески, которые явно им не понадобятся, и целая груда рождественских подарков, обреченных на чердачное прозябание.
Среди этого хлама она отыскала коробку с совершенно новенькими детскими вещами, купленными во время первой ее беременности.
Она села на пыльный пол и стала разбирать детские вещи, уговаривая себя, что все в порядке и расстраиваться не нужно… Вынимала вещь за вещью и те, которые годились для отсылки в Польшу, откладывала в сторону.
Неожиданно Клер сгребла все барахлишко в охапку и снова запихала в коробку. Зачем она разбирает эту крохотную одежку? Хочет оставить что-то на память о неродившемся ребенке? Это же глупо. Всю коробку надо отослать близняшкам.
Она спустилась в мастерскую — пришивать ярлычки с ценами на те вещи, которые собиралась продать. Многие предметы она не могла оценить и откладывала в сторону, решив посоветоваться с Энджи, когда та приедет.
Ближе к полудню снова повалил снег. Стало так темно, что пришлось включить свет, чтобы продолжить работу. Клер пошла на кухню, подогрела суп и снова вернулась в мастерскую.
Лампочка, мигнув, погасла. Потом зажглась, потом усиленно замигала и погасла — уже окончательно.
Несколько минут Клер простояла на кухне, уставившись на лампочку, в надежде, что свет все-таки зажжется. Но этого не произошло. Тогда, опасаясь, что суп скоро совсем остынет, она поспешно принялась за еду.
После этого вышла на улицу и стала расчищать дорожку к кладовке, где хранились дрова. Совершила несколько походов в кладовку, стараясь при этом не напустить холода в дом.
Потом растопила камин в гостиной и зажгла несколько свечей, разыскала старую масляную лампу и тоже зажгла. Главное, думала Клер, чтобы дом не вымерз — от холода могут лопнуть трубы.
Она удивилась, что электричество отключили без всякого предупреждения, и решила выяснить этот вопрос по телефону.
Она подошла к телефону и сняла трубку. Гудка не было. Цивилизация отступала по всем направлениям, не выдерживая натиска природных стихий.
Клер включила радио, работавшее на батарейках, и прослушала новости. Передали, что снежные бури прошли по всей стране, такая же погода, по всей видимости, сохранится в течение ближайших двух суток.
Но такая же погода сохранялась целых три дня. Все это время Клер не высовывала носа из дома, питалась кое-как и предавалась романтическим воспоминаниям о начальном периоде их обитания в этом доме. Читала она при свечах, а по вечерам слушала радио, пока батарейки не вышли из строя.