Страница 18 из 68
Чад также беспокоился о здоровье Пирса и молился о его скорейшем выздоровлении. К тому же бы хотел больше узнать о мисс Зои Фуллер и о том, как долго намерен Пирс оставаться на ранчо «Серкл Эф».
Хотя Пирс терпеть не мог скрывать от братьев правду, он все же решил, что лучше не распространяться о своей женитьбе.
После почты Пирс наведался в банк, где воспользовался аккредитивом, чтобы открыть счет. Вклад, который он внес, был вполне достаточен, чтобы оплачивать расходы ранчо в течение по меньшей мере полугода, хотя сам он рассчитывал, что к тому времени его давно уже здесь не будет. Пирс лелеял надежду поскорее вернуться домой. Уиллоби нигде не было видно, и Пирс не стал о нем спрашивать. Закончив свои дела, он ушел.
Пирс удивился, заметив, что жители города, попадавшиеся ему навстречу, дружески приветствуют его. Видно, как он и ожидал, слух о его женитьбе на Зои быстро распространился. Поскольку Зои была хорошо известна и пользовалась популярностью в Роллинг-Прери, многочисленные прохожие поздравляли его тепло и искренне. От этого Пирс чувствовал себя последним мерзавцем. Он понимал, что вызовет всеобщее презрение, после того как оставит Зои, но это неминуемо должно было случиться. Он не имел склонности к семейной жизни и не собирался слишком долго задерживаться в роли женатого мужчины. В его жизни не было постоянного места для женщин. Создавалось впечатление, будто Кора Ли и Зои сговорились между собой, чтобы лишить его свободы.
С момента их первой встречи Пирс понял, что Зои совсем не такая, как Кора Ли, но он не мог простить, что она заставила его пожертвовать свободой. Если бы он тогда не был слишком слаб, чтобы удержаться на лошади, он бы все еще оставался свободным мужчиной. Женщины очень коварные создания. Стоит мужчине протянуть им палец, они отхватят всю руку.
Пирс пребывал в крайне паршивом настроении, когда вернулся на ранчо. Чем дольше он раздумывал над тем, как женщины испортили ему жизнь, тем сильнее разгорался его гнев. Въезжая во двор, он уже горько жалел, что когда-то укрылся в погребе Зои Фуллер. Более того, он ругал себя за то, что вызвался помочь по хозяйству старику Дулиттлу. И последнее, но не менее важное: он желал Коре Ли вместе со всей ее семьей гореть в аду.
Зои верхом на коне подъехала его встретить. Она выезжала в горы вместе с работниками и выглядела усталой и запыленной. Стоило Пирсу взглянуть на ее тугие, плотно обтянутые ягодицы, подпрыгивающие в седле, на ее свободно колышущиеся груди под клетчатой шерстяной рубашкой, как он пришел в ярость.
— Проклятие, Зои! Почему вы не можете вести себя как леди?
Зои от удивления открыла рот.
— О чем это вы говорите?
— Посмотрите на себя. Эти брюки так обтягивают ваш зад и бедра, что вы с тем же успехом могли бы поехать голой. И ваши соски заметно выпирают под тканью рубашки. Вы отвлекаете работников отдела. Просто чудо, что они умудряются хоть что-то сделать, когда вы в таком виде маячите перед ними.
— Какой бес в вас вселился? Я всегда так одеваюсь, когда выезжаю сгонять скот.
— Теперь у вас в подчинении есть мужчины, чтобы выполнять такого рода работу. И я уже достаточно окреп, чтобы выезжать вместе с ними. Ваше место в доме.
Зои от возмущения взорвалась:
— Вы не имеете никакого права указывать, что мне делать! Кто, по-вашему, управлялся здесь с делами до того, как вы появились? Кто будет заниматься этим, когда вы уедете?
— Пока я здесь, вы будете делать, как я говорю. Я ваш муж, если вы еще не забыли. — Его пылающий взгляд буравил ее. — Наверное, вам требуется особое напоминание, что у вас есть муж.
По тому как Зои напряглась, было ясно, что его намек не ускользнул от ее внимания.
— Почему вам доставляет удовольствие мучить меня? Мне не больше, чем вам, нравится, что мы женаты. К несчастью, вы оказались моей единственной надеждой избавиться от домогательств Уиллоби.
Пирс спрыгнул с повозки, в три размашистых шага подскочил к Зои и сдернул ее с лошади. Она от неожиданности вскрикнула и свалилась прямо ему в руки. Пирс ловко ее поймал, обхватил рукой за талию и крепко прижался губами к ее губам. Он целовал ее долго и требовательно, протиснув язык между губами и зубами, словно высасывая из нее самою жизнь.
Пирс почувствовал, как напряглась его мужская плоть, как жар разлился по всему телу и кровь бешено заструилась по жилам. Зои сводила его с ума, расхаживая перед ним в своих тесных брюках, обрисовывающих ее пышные прелести в полной красе, соблазняя и возбуждая. Он давно уже знал, что женщинам нравится дразнить мужчин, и Зои явно была мастерицей в этом деле. Она притворялась, что не хочет его, но тело ее говорило совсем другое.
Внезапно осознав, что Зои колотит его кулаками в грудь, Пирс прервал поцелуй.
— Ну и для чего это? — спросила Зои, все еще дрожа после необъяснимой выходки Пирса.
— Это только вступление к тому, на что вы напрашиваетесь.
— Я ни на что не напрашиваюсь.
— Можете сколько угодно меня дурачить. Вам следует только попросить, и я с удовольствием вас обслужу. Нет нужды прикидываться скромницей и подстраивать ловушки. Девственницы могут желать этого так же сильно, как и их более опытные сестры.
— Не надо говорить пошлости. Отпустите меня.
Пирс опустил руки. Было так естественно держать Зои в объятиях, что он даже забыл, что обнимает ее. Это было безумие, которое быстро превращалось в одержимость. Он уже столько дней назад полностью восстановил свои силы, но до сих пор не лишил Зои девственности и не удовлетворил свою похоть. Должно быть, начал терять сноровку.
— Теперь уже недолго осталось, дорогая, — сказал он. — Я буду ждать. Все, что от тебя требуется, — попросить, и я обучу тебя всем тайнам страсти.
— Раньше рак на горе свистнет. Простите, но я очень устала и мне нужно помыться после дороги. Ужин сегодня будет позже.
Пирс наблюдал, как она уходит, любуясь тем, как покачиваются при ходьбе ее тугие ягодицы. У него прямо руки чесались от желания погладить эти восхитительные холмики, сорвать с нее одежду и научить ее тело наслаждаться всеми ласками, которые он будет ей дарить.
Скоро, обещал он себе. Очень скоро. Он вспомнил вещицу, купленную им во время последней поездки в город, и улыбнулся.
Глава 6
Ужин в тот вечер проходил как обычно, пока Пирс не произнес с удивительным спокойствием:
— Завтра ночью я собираюсь пробраться в кабинет Уиллоби.
Зои выронила вилку, и она громко звякнула, упав в тарелку.
— Вы — что?..
— Я сказал, что собираюсь…
Зои нетерпеливо отмахнулась.
— Я слышала, что вы сказали. Чего вы надеетесь добиться, подвергая свою жизнь опасности?
— Не будет никакой опасности, если все сделать правильно.
Калли ничего не сказал и спокойно продолжал есть. Зои смерила Пирса уничтожающим взглядом.
— Сколько банков вы уже ограбили?
— Это не одно и то же. Я собираюсь пробраться в кабинет Уиллоби, а не ограбить банк. Он держит закладную в шкафу в своем кабинете. Нужно, чтобы ты как следует рассмотрела подпись отца. Тогда ты сможешь сравнить ее с подлинной подписью. У вас дома есть образцы подписи отца?
— В письменном столе есть документы с его подписью. К сожалению, среди них нет свидетельства о праве собственности на ранчо.
Пирс задумчиво посмотрел на Зои.
— Если Уиллоби владеет закладной на землю, вполне естественно для него взять в залог документ на право собственности. Если он у него, то даю голову на отсечение, что ваш отец ему его не давал.
— Вы думаете, что это Уиллоби вломился тогда в дом?
— Он не стал бы делать это сам. Он бы нанял кого-нибудь на эту грязную работу. Такой человек, как Уиллоби, считает, что нетрудно одурачить женщину. Когда ваш отец был жив, у Уиллоби не было надежды заполучить вас и вашу землю. Смерть вашего отца сыграла Уиллоби на руку. — Пирс глубоко задумался. — Кстати, каким образом умер ваш отец?