Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 52 из 99

— Похоже, человек, который мог украсть меч, не пользовался ни вашим доверием, ни расположением. Почему же вы позволили ему войти в дом и остаться здесь одному?

Роджер поспешил ответить на этот вопрос:

— Уолтер Коул пришел к нам неожиданно, чтобы обсудить некоторые дела, связанные с судебным разбирательством. Несколько его купцов потребовали от нас освобождения от уплаты пошлины на нашей ярмарке. Поэтому он пришел к нам, и его сразу же провели в дом, но когда мой брат вернулся, Коула уже и след простыл. А вместе с ним пропал и наш меч.

— Я была в это время дома и сама встретила его, — горько заметила Элис. — А потом пошла за сэром Уильямом. Это была моя ошибка. Я поступила глупо, оставив его одного в гостиной!

— А вы уверены, что оружие пропало именно в тот момент?

Она кивнула.

— В тот вечер Денис первым заметил, что сундук не заперт на замок. Конечно, он запер его, а ключ отдал моему мужу. А открыли сундук только в день, когда обнаружили мертвое тело.

— А как реагировал ваш муж, узнав, что Коул уже ушел? — продолжал допытываться Болдуин.

— Уильям был зол, конечно, но никто из нас не придал этому особого значения, поскольку все мы прекрасно знали, каким неуживчивым и сварливым характером обладал Коул.

— Да уж, действительно, — проворчал Болдуин. — А сколько людей были свидетелями его поспешного ухода из замка?

— Конюх, придворные, возможно, стюард… да кто угодно мог его видеть.

— И ни один не заметил в его руках меч?

— Нет, но мало кто из них вообще видел это оружие. Мы никогда не показывали его посторонним.

— Кроме того, — вмешался Роджер, — он мог спрятать его под своим плащом или укрыть каким-то иным образом.

— Разумеется, — кивнул Саймон и понимающе улыбнулся хозяйке дома.

Она явно была расстроена, чувствуя себя виноватой за пропажу меча. Ее муж не обрадуется, узнав, что она оставила без присмотра чужого человека, тем более что сама попросила открыть сундук. Он заметно погрустнел. Возможно, появление здесь Коула было далеко не простым совпадением. Может, женщина сама подстроила все это?

Болдуин молча переводил взгляд с Роджера на Элис. При этом он заметил, что она густо покраснела, особенно в области шеи. Это его удивило.

— Мы слышали, что Коул довольно часто бывал в вашем доме. Вы всегда оставляли его без присмотра?

Элис слегка подняла подбородок.

— Я же не могу видеть грабителя в каждом человеке, который пользуется нашим гостеприимством? Если, конечно, вы именно это имеете в виду. Конечно, Коул приходил к нам довольно часто, не реже одного раза в месяц, чтобы побеседовать с моим мужем о содержании поместья и обсудить прочие хозяйственные дела. Скажу откровенно, мой муж и сэр Джон уже давно не ладят, поэтому их общие дела часто решают другие люди. Обычно наши интересы в переговорах с Коулом представлял наш юрист Денис де Топклифф.

Саймон к тому времени решил задать другой вопрос, беспокоивший его больше всего:

— Роджер сказал нам, что Коул пользовался дурной репутацией у местных крестьян. А как ваши люди относились к нему?

Элис взяла со стола свою чашу и торопливо сделала несколько глотков.

— Не думаю, что он доставлял им сколь-нибудь серьезное беспокойство в отличие от собственных крестьян, проживающих в Даун-Сент-Мэри. Если бы он попытался хоть как-то обмануть наших людей, я уверена, муж сделал бы все возможное, чтобы его наказали за это.

— Но он все равно это делал, насколько я могу судить, — усмехнулся Болдуин.

— Не понимаю вас.

— Коул пришел в ваш дом и украл реликвию. Стало быть, ваш муж должен был сразу же отправиться к сэру Джону и потребовать от него возвращения столь дорогого предмета.

— До начала расследования мы ничего не знали об этой пропаже, — ответила она, словно защищаясь от необоснованных упреков. — В противном случае муж, несомненно, обратился бы к сэру Джону, если бы вовремя заметил исчезновение семейной реликвии.

— Через посредника, — сухо прокомментировал Болдуин.





— Ваш муж никогда не разговаривает со своим соседом? — продолжал расспрашивать Саймон.

— С сэром Джоном де Куртене? Никогда!

— Я же говорил вам, что мы уже давно не общаемся, — вмешался Роджер.

— Из-за потерянных вами земель?

Элис молча кивнула.

— Думаю, для нашей семьи это был страшный удар. Но все это случилось очень давно. Я уверена, что мой муж не держит зла на них из-за всего этого. Когда-то он был добрым другом семьи де Куртене, и только после… только после знакомства со своим мужем я вдруг узнала, что два соседних поместья постоянно враждуют из-за земли.

Бау был небольшим городком, расположенным на склоне холма, с единственной широкой улицей, разделяющей его на две равные части. Болдуин и Саймон подъехали к городу с южной стороны, восседая на свежих лошадях, великодушно предоставленных в их распоряжение леди Элис. А в качестве проводника выступал строгий адвокат Денис.

Их путь пролегал между высокими дубами и вязами, а впереди виднелся большой лес и дорога начинала заметно сужаться.

— Вы знаете, где именно обнаружили тело этого Коула? — спросил Болдуин, когда они приблизились к лесу.

— Неподалеку отсюда, — ответил Денис, поворачиваясь в седле и показывая рукой на невысокий кустарник. Его ловкие движения убедительно свидетельствовали о большом опыте наездника. — Хоб нашел его вон там, чуть дальше по тропинке.

Они спустились вниз по склону холма, у подножия которого начиналось болото, и повернули на запад, к зеленым кустам.

— А что еще там находится? — поинтересовался Болдуин.

— Только мельница, где живет Хоб, больше ничего. Именно он и обнаружил тело погибшего.

— Что это за человек? — допытывался Болдуин.

— Хоб? Порядочный, умный, живет в этой местности всю жизнь, насколько я знаю.

Болдуин прищурился.

— Хорошо. А теперь давайте осмотрим место гибели Коула. Покажите, где именно было обнаружено тело.

Равнодушно пожав плечами, проводник натянул поводья и поехал вниз по тропинке в сторону густого кустарника. Вскоре они услышали шелест травы и легкий шорох мягкой земли под копытами лошадей.

Саймон глубоко вдохнул и огляделся. Он не ездил верхом с тех самых пор, как получил новую должность в Дартмуте, и возможность посидеть в седле на хорошей лошади под теплым ласковым солнцем доставляла ему огромное удовольствие. Кроме того, он обожал эти проселочные дороги, изрезавшие территорию их графства. В таких глухих местах люди редко пользовались наезженными путями, и те давно заросли травой, лишь неглубокие борозды от телег напоминали о теплившейся здесь жизни. Но даже телеги в этих местах были большой редкостью. Местные жители использовали в качестве транспортного средства вьючных лошадей, которые легко пробирались по узким и извилистым тропам крутых холмов графства Девоншир.

Не успели они свернуть в сторону от тропинки, как Денис осадил лошадь.

— Вот здесь, если не ошибаюсь. Именно в этом месте проводилось расследование убийства, — показал он на густой кустарник.

Болдуин решил спрыгнуть с лошади и тщательно осмотреть место преступления. А для Саймона ничего интересного в этих кустах не было. Здесь царили разрушение и смерть. К счастью, тело убитого давно убрали и похоронили после соответствующего расследования. Эта мысль вызвала у него облегчение, и он присоединился к де Ферншиллу.

— Ну что тут, Болдуин?

— Отойди в сторону, ты закрываешь мне свет!

Саймон улыбнулся и прислонился спиной к дереву. У его ног лежала сломанная ветка, и он задумчиво поднял ее. Затем, вынув из кармана нож, стал обстругивать, чувствуя, как проводник с недоумением следит за ними обоими.

— Он всегда любил пачкать руки на месте преступления, в особенности при наличии мертвого тела, — сказал Саймон с легкой насмешкой.

Денис удивленно уставился на Болдуина, как будто неожиданно увидел перед собой лунатика.

А тот тем временем отбросил в сторону сухие ветки, чтобы более внимательно осмотреть землю под кустами. Он так пристально разглядывал свежие ветви, словно обвинял их в преступном сговоре. Наконец Болдуин выпрямился и обошел место преступления, хмурясь от вида вытоптанного пространства, присыпанного пожелтевшими листьями.