Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 144 из 146



― Ты ранен? ― спросил у фламандца Грегорио.

― Нет. Только пара синяков. ― Он отвел стряпчего в сторону и негромко спросил, покосившись на Тильду:

― Она очень похожа на Феликса?

Откуда ему было знать? Тильда и Катерина никогда не якшались со слугами, и даже когда Николас женился на их матери, с девочками он почти не виделся.

Зато Грегорио, которому пришлось немало времени провести в ее обществе в пути, теперь мог с уверенностью говорить, что Матильда де Шаретти похожа на покойного брата и характером, и внешностью. Тильда выглядела бледной, хмурой. На узком лице зло поблескивали глаза, а на лбу залегли тоненькие морщинки. В свои неполные пятнадцать она уже казалась уставшей от жизни.

― Это ты убила ее, ― заявила она сестре.

― Тильда! ― воскликнул Николас, делая шаг вперед.

― Ты тоже виноват, ― сказала она. ― Это из-за тебя Катерину отослали из Брюсселя. Ты что, не мог жениться на ней, вместо матери? Тогда получил бы половину денег.

― Он предпочел получить все, ― пояснил Саймон.

Они уже позабыли о его присутствии. Грегорио двинулся к дверям.

― Тильда, мы уходим. Катерина, ступай с капитаном Асторре.

― Он ничего не получит.

Старшая из девочек не двинулась с места.

― Ни тогда, ни сейчас. По брачному контракту, компания принадлежит только нам с Катериной.

Саймон всплеснул руками.

― Боже правый! ― Он уставился на Николаса широко распахнутыми глазами, а потом расхохотался. ― Так я и впрямь принес тебе дурные вести.

― Поздравляю, ― отозвался Николас. Он приобнял Тильду за плечи. ― Не устраивай сцен перед посторонними. Ты ведь глава компании.

― Я тоже, ― заявила Катерина и завизжала, когда Тильда, вырвавшись из рук отчима, вцепилась сестре в волосы, а затем с силой ударила ее по лицу.

― Это ты ее убила! Не могла дождаться замужества. Ну что ж, теперь мужа у тебя нет, верно? И ты даже не вдова. Вы ведь по-настоящему не были женаты. Вон тот человек заплатил твоему Пагано, чтобы он притворился, будто хочет тебя. На самом деле им была нужна только твоя доля в компании. Они думали, мы постыдимся рассказать, что ты была просто шлюхой Дориа. Но мне не стыдно. Я расскажу всем на свете.

― И разоришь компанию? ― осведомился Николас. ― Так ты едва ли почтишь память своей матери. Ты теперь главная, Тильда, а Катерина ― твой партнер. Тебе придется работать с ней вместе, или продать свою долю.

Тильда опустила руки, и Катерина поправила растрепанные волосы.

― Я выкуплю твою часть.

Грегорио шагнул к ним, но тут же замер, наткнувшись на взгляд Николаса.

― Каким образом? Ты должна мне деньги, ― заявила Тильда.

― Неправда, ― возразила сестра. ― Николас сказал, что нет. Николас мне поможет. Мы с Николасом будет управлять компанией.

― Ага! ― воскликнул Саймон.

― Николас, ― обратился к нему Грегорио.

Но было слишком поздно.

― Только через мой труп! ― яростно вскричала Тильда. ― Ты и Николас… Только через мой труп!..

― Тогда тебе придется работать с сестрой заодно, ― заявил ей бывший подмастерье. — Я хочу сказать кое-что еще. У нее отменная деловая хватка, куда лучше, чем была у Дориа.

Все это было так трогательно… У Грегорио все сжалось внутри, но он был законником, а потому не мог допустить никаких неясностей.

― Николас, все изменилось, ― перебил он. ― Демуазель составила новое завещание.

Все воззрились на него, даже хмурый Асторре. Саймон в восхищении от всего услышанного… Сестры, старавшиеся гневом заглушить скорбь по матери… И Николас, с лицом, серым от усталости.

―…Когда демуазель слегла, то осознала, что оставит Николаса с пустыми руками, а компанию ― в руках слишком юных дочерей. Пагано Дориа она не доверяла, но пока еще не сумела доказать, что брак недействителен. Вот почему она лишила Катерину доли в компании, предоставив заботу о ее благополучии Николасу.

Теперь уже Саймон не улыбался.



― Какая жалость! Так, стало быть, Николас владеет компанией Шаретти?

― Нет! ― вскрикнула Тильда. ― Это компания моей матери.

― Да, ― подтвердил Грегорио. ― А теперь она твоя.

Девочка уставилась на него, а младшая сестра воскликнула:

― Так ей достанется все?! А как же я?

― Катерина должна получить свою долю наследства, ― медленно промолвила Тильда. ― Это несправедливо.

― Я готов за нее заплатить, ― отозвался бывший подмастерье.

― Из каких денег? ― возмутилась старшая сестра. ― Компания принадлежит мне.

Грегорио откашлялся.

― Только то, что в Брюгге. Все доходы в Венеции остаются в руках Николаса. А также торговое предприятие на Востоке. Демуазель указала это особым пунктом. Однако, поскольку она изначально поддержала его в этих начинаниях, то предложила, чтобы Николас, если останется с прибылью, заплатил бы три процента от этих денег компании Шаретти в Брюгге. Это относится только к первому путешествию. Впоследствии, разумеется, он может сохранить весь доход целиком.

Все это стряпчий высказал Николасу с чуть заметной улыбкой, и с облегчением обнаружил, что и тот начал улыбаться в ответ.

― Три процента?! ― переспросил фламандец.

― Неужели это так много, учитывая, сколько она для тебя сделала? ― возмутился Саймон.

Николас и Грегорио переглянулись.

― Разумеется, я оспорю это в суде, ― заявил бывший подмастерье.

Тильда молчала. Зато Катерина подала голос:

― Ты не посмеешь. Разве ты не понял? Она оставила тебе целое состояние… все, с чем ты вернулся домой.

― Включая тебя, ― парировал Николас. ― Ты слишком много тратишь ― нам придется заняться этим всерьез. К тому же Тильда в одиночку не справится с компанией. Боюсь, мне придется одолжить ей своих управляющих.

― Это моя компания, ― отрезала Тильда. ― Я справлюсь.

Голос ее почти не дрожал.

― Не справишься, ― возразила сестра. ― Пусть он управляет.

Девочки свирепо уставились друг на друга.

― Зачем ты все это сделала? ― воскликнула Тильда наконец. ― Если бы ты не сбежала с тем негодяем…

Грегорио откашлялся.

― Ты по-прежнему можешь взять Катерину в партнеры. Плати ей жалованье или выдели часть компании. В трудные времена Николас по-прежнему будет обязан поддерживать ее, но он не станет заниматься повседневным управлением. Ваши работники и без того с этим справляются. Я тоже мог бы помочь.

― Ты на его стороне, ― возразила Тильда.

― На вашем месте, ― заявил Саймон, ― я не стал бы брать на службу никого, кто связан с Николасом, иначе ваши доходы скоро сойдут на нет, ваши корабли станут тонуть, серебро таинственным образом испарится, а товары ― исчезнут. С другой стороны, вы в курсе всех его дел, а потому можете доставить ему немало неприятностей.

Тильда де Шаретти обернулась.

― О ваших успехах я не слишком высокого мнения, мейстер Сент-Пол. Возможно, мы и вам могли бы доставить немало неприятностей. Насколько мне известно, в этом году вы понесли большие потери. Надеюсь, в следующем они будут еще больше.

― Пустые угрозы! ― воскликнул Саймон. ― Демуазель, я весь дрожу. Но впрочем, с вами мне соперничать неинтересно. Теперь я намерен действовать самостоятельно… Генуя… Венеция… Я еще не решил, что выбрать. Но Николас об этом скоро узнает.

По знаку Грегорио, Асторре направился к дверям, приглядывая за сестрами вполглаза. Сам стряпчий также решил, что пора уходить.

― Нет, ― рассеянно ответил шотландцу Николас. ― Где бы ты ни был, я постараюсь оказаться как можно дальше. ― Затем, натянув на лицо одну из прежних насмешливых масок, добавил: ― Слово сильнее меча, верно? Ты, похоже, также многому научился.

― Николас, ― напомнил ему Грегорио. ― Коллегия. Конечно, если ты останешься…

Николас спустился по лестнице, под эскортом вернулся в особняк, где смог переодеться и привести себя в порядок. За это время он вполне мог бы задать любые, но не проронил почти ни слова. Грегорио сам, терпеливо и без лишних эмоций, описал ему все, что произошло. Любой законник и нотариус по долгу профессии постоянно сталкивается с людскими трагедиями и знает, как после пережитого шока у человека все может заледенеть в душе. Поэтому он старался помочь Николасу, насколько это было в его силах. Прежде ему казалось, что он знал, какие отношения связывают бывшего подмастерья с женой, ― но теперь понял, что ошибался.